您的当前位置:首页白雪公主之魔镜魔镜(中英对译)

白雪公主之魔镜魔镜(中英对译)

2021-12-27 来源:小侦探旅游网
很久很久以前,在一个遥远的王国 一个女婴诞生了

她的皮肤如雪一样白 她的头发如夜晚一样黑 他们叫她 白雪公主

大概这是他们能想到的最自命不凡的名字了吧

故事套路,白雪公主的妈妈生完她就去世了

剩下爸爸一个人,他把小女孩惯坏了 他当然负担得起,他是国王啊

国王爱着她的女儿,他所有的国民也爱他

这个王国是个快乐的地方,人们整天跳舞唱歌

显然,那时候没人工作。就是唱歌跳舞 整天整夜。我跑题了哈

国王独自把女儿养大,想把她培养成领导者

随着时间的流逝,他意识到,有些东西他是教不了她的

所以他想出一个办法:新皇后 这个皇后是世界上最美丽的女人 她很聪明,很坚强,还有„ 说明一下,就是我

还有这是关于我的故事,不是她的 国王被我的美貌迷住,恳求我嫁给他 我是他的全部,他的星星他的月亮 但是黑魔法入侵了这片土地 勇敢的国王向白雪公主告别 留给了她他喜爱的匕首 有点意思„一会再说这个

他骑马进入了黑森林里,不幸的是„ 再也没有出现过

白雪公主一次次的找寻他的父亲 然后她意识到,他真的不在了 她崩溃了

女孩现在被美丽的皇后的照料着

十年过去了,白雪公主出落得亭亭玉立 王国陷入冰冷的绝望中

皇后意识到,如果她想保持最美丽的女人的地位

好吧„她会尽最大努力的 雪照样会落下 \\ Once upon a time, in a kingdom far far away a baby girl is born。 \\Her skin is as pure as a snow \\Her hair is as dark as the night \\ They called her..Snow White

\\Probably because that was the most pretentious name they can come out with

\\As faith has it, Snow White's mother died in child birth \\ Left on his own, her father spoiled the young girl. \\ he can afford to of course, he was the king.

\\ The king loved his daughter, and all the subjects love him. \\ The kingdom was a happy place. where people danced and sang day and night

\\ Apparently no one had a job back then.Just singing and dancing \\ all day and all night.Oh my, that gross.

\\ The king raised the little girl by himself.. growing her to one day lead.

\\ Over time, he realized there's some things he couldn't teach her. \\ So he sort out..A new Queen

\\ This queen was the most beautiful woman in the world \\ She was intelligent, and strong, and.. \\ Just to clarify..She was me. \\ And this is my story..not hers.

\\ Bewitched by my beauty, the king begged me to marry him \\ I was everything to him.The Stars, The moon.. \\ But the dark magic invaded the land.

\\ The brave king said farewell to Snow White \\ Leaving her his favorite dagger.

\\ It's interestng..But we're on that later.. \\ He rode off into the dark woods, and sadly.. \\ was never seen again

\\ Snow White searched and searched her father.. \\ And when she realized he was trully gone. \\ She was devastated.

\\ The girl was now left under the care of the beautiful queen.. \\ 10 years pasted, and Snow White grew older and blossomed.. \\ The kingdom was turned into icy despair..

\\ and the queen realized, if she wanted to remain the most beautiful woman on the land..

\\ well.. snow would have to what snow does best \\ Snow would have to fall.

你好啊

想吃点什么吗 给

我想宴会开始了吧 F 到 D9.

左边,韦弗利大人

要是有人能让韦弗利大人分清左右,我可真是感激不尽

不好意思 -B 到 J12.

陛下,需要向您禀报一个谣言„ 是我最近听到的 谣言? -好吧„

人们小声议论着王国就要灭亡了 如果我们用联姻连结两个王国 我保证您王国将会再次稳定的 布赖顿, 过来我有话说 -好的陛下 口风不严战舰沉 -没错,陛下所言极是 哪艘船会沉? -这是个比喻 布赖顿.传圣旨 -绝妙

任何人被逮到散播谣言,八卦„ 低语„甚至想一下,处死 听上去怎么样? -明智啊 白雪,着火了吗? 什么?

你的卧室着火了吗?

我在寻找解释,你为什么出卧室 第一个想到的就是着火了

我觉得或许我可以去节日盛会。 因为今天是我18岁生日 今天?哦天哦天 谢谢 -白雪

或许我应该对你放松管教了

毕竟,你对我什么都没做过,没惹过麻烦 但是„

你有些地方让我特别„ 讨厌。但是我想不出是什么 斜的肩膀,你的头发还有声音

我知道了。我觉得是你的头发。我讨厌你的头发

我才不在乎是不是你一百岁的生日 再也不要像这样偷偷摸摸的进入宴会 B 到 F6. C 到 D4.

男爵啊,五分钟前你就被打败了,我居然没意识到 棒极了,陛下

你必须知道你什么时候被打败了 你说是吧 \\ Hello, there

\\ Would you like a treat? \\ Here you go

\\ I think the party started. \\ F to D9.

\\ To the left, Lord Waverly.

\\ If someone please teach Lord Waverly his left from his right..I would be so very grateful \\ Forgive me -B to J12.

\\ Milady, I have to tell you rumors.. \\ that I've been hearing. \\ Rumors? -Well..

\\ There have been rumblings that the kingdom is closed to destity. \\ If we were to join our two kingdoms by marriage,

\\ I wil be sure to you that the kingdom will be stable once again. \\ Brighton, a word, please. -Yes, Your Majesty.

\\ Loose lips sink ships. -Yes indeed, Your Majesty, exactly. \\ Which ship do you wish to sink? -It is an expression \\ Brighton.A royal decree. Write. -Marvelous.

\\ Any busy one.. Who is caught spreading rumors,gossiping.. \\ whispering.. Or even thinking.. going to die. \\ How that sounds? -Decisive. \\ Snow White, is there fire? \\ Sorry?

\\ Is your bedroom on fire?

\\ I'm searching for explaination why you out of your bedroom.. \\ And my first guess is it was on fire. \\ I thought maybe I could attend the gala. \\ Because today is my 18 birthday. \\ Today? Oh My..Oh My..

\\ E to F3, please. -Snow White. \\ Maybe it's time I ease up on you.

\\ After all, you've done nothing to me. Cause no problems. \\ There's something about you that so incredibly..\\ And yet.. \\ Irritating. But I don't know what is.

\\ Keep your shoulders up.. The hair and voice..

\\ I know what it is. I think it's because of the hair. I hate your hair.

\\ I do not care if it's your 100th birthday. \\ Don't ever sneak to a party like this again \\ B to F6. \\C to D4.

\\ Baron, you've been beaten for the last 5 minutes and didn't even know it.

\\ Bravo, Your Majesty.

\\ It's important to know when you've been beaten. \\ Yes.

我不喜欢这树林,别介意我说这些,但这看起来很危险

这是树,. 树只是木头

我不是害怕这些树,我听过一个故事,关于吃人怪兽„

就住在这里 好激动啊

我的旅伴居然还相信童话 -不介意我问一句

陛下您到底什么时候回去? 我们在路上几个月了

我就是觉得或许我们应该休息一下 我们可不是来度假的,这是个冒险 冒险,好吧 -我们要探一次险

我真觉得不应该下马,陛下 我们应该并排骑着

不行,我们要发现这片树林里有什么 转身 -巨人!任博克! 任博克. -巨人 把钱交出来 -什么? 我说把钱交出来! 给我吧你!去你的! 老实点 -这有个倒霉蛋 能看见么?能么? 陛下...

笑什么? -你们可不是巨人

你们都不是巨人 -你想说什么? 你想让我跟你战斗?

那他就能看了 -好吧他能看了

当然,我肯定不会跟一群小矮人决斗 为什么? -你们那么小 微小?

小朋友 多谢 小朋友 你就想出这个? 人们以前叫我们... 无所谓

你那么矮太搞笑了

搞笑? 没有我的刀刃对着你的喉咙搞笑 后退 我们只想要他的金子

我拿了他满满一袋钱 -这才像话 我们看看 来吧带过来

这不是你的口袋 -那又怎样

马上把你的手拿开! -他们要什么给什么吧,陛下

金子在哪?让开

真应该有人教训这些小盆友 \\ I don't like the looks of this woods, Sir. If you don't mind me saying this, but it seems accident. \\ Trees, Renbock. Trees are just wood.

\\ It's not the trees I'm afraid of, sir. I heard the story of a man eating beast..

\\ inhabitant these parts. Thrilled my heart to know when my traveler

\\ companion still believes in fairy tales. If you don't mind me asking this,

\\ when is your highness going to get home? We are on the road for months.

\\ I thought we could perhaps take a break.

\\ We don't sort out seeking a vacation, but an adventure. \\ An adventure? -And we're going to find one.

\\ I think it's a bad idea, sir. We should ride along. \\ Not until we find out what's in this woods \\ Turn around. -Giants. Renbock! \\ Renbock. -Giants.

\\ Empty your pockets. -What? \\ I said, empty your pockets. \\ Give me that! Down!

\\ Stay down. -I found some road-killed. \\ You can see? Do you? \\ Sir..

\\ What's so funny? -You are not giant?

\\ None of you is giant. -And your point is? \\ You expect me to fight you?

\\ Means that he can see! -Of course he can see!

\\ Certainly, I will not fight against a bunch of dwarf.. \\ Why? -You are tiny. \\ Tiny? -A diminutive?

\\ Runt? Thank you. -Runt? That's the best you got? \\ Nobody explained.

\\And the people used to call us.. \\ It does not matter.

\\ You're short and it's funny.

\\ Funny? Not as funny as my blade at your throat. \\ Please, Back. All we want is his gold. \\ I got his wallet full. -Now we're talking. \\ Let's look at it. Come on, bring it here. \\ It is not your pocket. -Whatever.

\\ Get your hands off of it immediately! -Give them what they want, Sir.

\\ Where is the gold? Out of my way.

\\Someone should give a lesson to these children.

没人需要知道细节,任博克. 懂吗? 快说

没人需要知道细节,亲爱的陛下

生日快乐,白雪公主! -你们还记得! 我们当然记得

18岁可是女孩子最重要的生日了啊 你想知道我为你许了什么愿吗, 白雪公主?

你不能替我许愿啊

你知道我为什么一年年的 为讨厌人的皇后工作么?

这是因为知道 总有一天你会统治这个王国的

我希望能见到 -这可不是我的王国 是你的。你的父亲想让你继承王位 但是那个女人拥有整个王国 而你只是个可怜的女孩 半步不能出城堡

最糟糕的是她让你也这么想 你父亲的匕首

我把它擦亮也磨光了 我拿它干什么

或许你应该自己去看一看 王国里发生了什么

人们再也不唱歌跳舞了 他们需要知道你究竟是谁 你也要相信自己

我要出去 -允许她出去吗? 不知道啊,行么? 算了 放她出去

我什么也不会说, 只要你什么也不说 拉钩? -拉钩 魔镜魔镜告诉我

你知道那个男爵说什么吗? 你真觉得我应该考虑嫁给他? 我们都有标准

像我这样国外来的女人 可是有个很高标准的

有意思 -什么

你对他求婚的回应 -你什么意思?\\ 想想那些选择吧

这个选择就是接受那样的发际线 闻起来就像个臭鸡蛋 不被烦死才好

你花费了那么多满足你的虚荣心

你可不能说不行 -为何不打个响指给我变箱金子 \\ No one is to know the details,Renbock. \\ Do you understand? \\ Say it.

\\ No one needs to know the details

\\ Happy birthday, Snow White! -You remembered! \\ Of course we remember.

\\ 18 birthday is the most important birthday of them all. \\ You want to know what I wish for your birthday, Snow White? \\ You can't make a wish for me. \\ Do you know why I keep working for the unpleasant queen year after year?

\\ this because one day you will rule the kingdom..

\\ And I want to be here when that happens -It is not my kingdom. \\ Yes. Your father meant to you to inherit his crown.

\\ But that woman has the entire kingdom that you are a pathetic girl,

\\ unable to leave the castle.

\\ And the worst is you think that you do. \\ Your father's dagger.

\\ I have it cleaned and polished. \\ What I do with this?

\\ Perhaps you have to see for yourself what's going on in your kingdom.

\\ Why people don't sing and dance anymore. \\ They need to see who you really are. \\ And you need to believe.

\\ I'm going out. -Is she running away? \\ I don't know. Is she? Ok! \\ She's going out.

\\ I won't say nothing, if you don't say anything. \\ Pinky swear? -Pinky swear. \\ Mirror mirror on the wall.

\\ Can you believe that Baron? You really think I would consider in marrying him?

\\ We all have standards,

\\ and an exotic woman like myself, have very high standards. \\ Interesting. -What?

\\Your response to his proposal. -What is that supposed to mean? \\ Consider the options.

\\ The option is to receiving an heirline not some rotten eggs and \\ and would have ,

\\ to die with him. You spend so much vanity...

\\ And you can't afford to say no. -TWhy not snap your fingers and make me a chest of gold?

每个人都带有魔法

但是很少有人会明智地用

相信我 我毕竟,只是你的反射而已 好吧,我算不是个反射 我可没有皱纹 这可不是皱纹,就是„有点皱 你随便吧

你说怎么办 -我建议你嫁给那个有钱人,马上

因为总有一天你会问我 谁是世界上最美的

但是你不会喜欢那个答案的 有人吗?

有人吗? -闭嘴, 任博克!

树林里没人 -试试总行吧 -这该死的树林里会有其他人?

有可能啊 -那是脚趾么?

不 。我不喜欢 -你干的真漂亮.

我讨厌跟你挨得这么近,我跟你说过了 我还在想我能树林里发现什么,但是这个„

我选了最差的旅伴 真不敢想像! 帮帮我们

我们中了七个小矮人的埋伏 -还有四十个巨人

巨人? -我们人数不够,我们中计了 小姐 你要是能好心帮帮我和我敬爱的 王子

(别说王子,太丢人了)

我就是个小民 -我命令你释放„ 命令?

你胆敢拒绝 后果很严重 只要你说,请

这种情况下,我认为请才是合适的 我同意 我的礼貌去哪了 请 -早说不就行了嘛 谢谢,谢谢,太感谢你了 别别别这么干!

你们还好吧 我能帮帮你们吗 是的小姐,把我解开吧 好的,好啦

让我帮你解开绳子么 -好的,谢谢 真抱歉让你看到我们这么狼狈 我们要去北边 我要往南走 真可惜 -是啊 是啊 就此别过

她转身看我,你看到了吗? 没有,我觉得她没兴趣,陛下 女王陛下! -进来

\\ Everyone has the magic within him, \\ but very few find their wise use.

\\ Trust me. I'm nothing but only a reflection of you. \\ Well, not really a reflection. I don't have wrinkles. \\ They're not wrinkles, Just something.. \\ As you wish.

\\ What do you suggest I do? -I suggest you marry someone rich, quickly.

\\ Because one day soon you'll ask me who is the fairest of them all..

\\ and you won't like the answer. \\ Someone?

\\ Is anybody out there? -Shut up, Renbock!

\\ No one in the woods. -Can be any passerby.Ok, you think there is someone else in the miserable woods? \\ Well, there can be. -It's that finger? \\ No. I do not like. -This is very clever. \\ I hate being so close to you. I said it.

\\ Wondered what I would find in this woods, but.. \\ I chose the worst road companion. \\ And I could not imagine this! \\ We need your help,

\\ we were ambushed by Seven Dwarfs.. -Seven giants. \\ Giants? -We out numberded, but..

\\ Young Lady, if you be so kind to help myself and my honourable Prince..

\\ Friend.. friend..

\\ I am a humble citizen. -I'm ordering you to release.. \\ Ordering?

\\ If you refuse, will bear the consequences. \\ Only if you say please.

\\ Given the situation, I think please is in order \\ I agree. Where are my manners?

\\ Please. -That's all you had to say.

\\ Thank you. Thank you.. Thank you so much. \\ No. No. No. No. No. Please.

\\ Are you alright? Can I help, at all? \\ Yes, Miss, untie me please \\ Alright, here you go.

\\ You want some help with the rope? -Yes, Thank you. \\ I am sorry to see us in an uncompromising position. \\ We're going north. \\ I'm heading south. \\ It's a shame. Yes, \\ It is.

\\ I think it's time to go. \\ Renbock you see that?

\\ No. I don't think she's interesting, Sir. \\ Highness! -Yes

抱歉,陛下,但是„

有来访者 -没心情,布赖顿. 他很年轻,又很帅„ 还半裸

陛下,荣幸的向您介绍

尊敬的巴伦西亚的奥尔科特王子 见过陛下

我衣冠不整的原因 我和我的贴身仆人被土匪抢劫了 就在王国入口处 土匪?太可怕了!

真是非常可怕 好顺滑的头发 什么?

什么? -没事

可不可以给我们来一些衣服? 一件衬衫?

如果你觉得必要的话„ 布赖顿

陛下 -王子很害羞的 好可惜啊,要求一件衣服 好的,夫人 -先生?

有没有特别喜欢的某件„? -布赖顿 一件上衣就行

一件上衣就行,谢谢 巴伦西亚,你刚刚说? 没听说过 那有村庄么

不,不,是个国家,陛下 美妙的地方 我们有许多自然资源 金矿,银矿 丝绸交易 那还用说

发请帖 通知厨房

我要你组织一场舞会 规模要大到这个国家从未有过 我们要把他拿下

原谅我,陛下,可是„ 我不明白

这个王子很有钱,而又有身段 我要嫁给他

这样我的财政问题就„解决了 那个我明白 让我不明白的是„ 你打算怎么付这个帐

原谅我说出来,但是 你破产了,我的女王

那就去多收点税

陛下,我不知道您有多久没去城里了 但是人们都在挨饿 -他们有想像力吗? 去告诉他们,面包就是肉 越少就是越多 普通人就是喜欢高深的隐喻 就这么办 面包就是肉„

抱歉 你有什么吃的么?

这怎么了? 我上一次和父亲来的时候 这还很好啊 人们都在唱歌跳舞 \\ Pardon me, Majesty, but..

\\ You have a visitor. -I'm not in the mood, Brighton. \\ He is young, and handsome.. \\ And semi-nude.

\\ Your Highness, May I present to you.. \\ The esteem Prince Alcott of Valencia. \\ Your Majesty.

\\ The reason of my undress. Me and my valet were robbed by bandits \\ at the entrance to the kingdom. \\ Bandits? Awful!

\\ It is absolutely terrifying.. Smooth hair.. \\ What?

\\ What? -Nothing.

\\ Perhaps we can use some covering? Perhaps a shirt? \\ If you must.. \\ Brighton..

\\ Your Majesty.. -Prince is shy.. \\ and requires, sadly, a covering. \\ Of course, milady. -Sir?

\\ Is there any particular shirt you like..? -Brighton. A simple covering

\\ A simple covering, it is. \\ Valencia you said.

\\ I've never heard of it. -Is there a village?

\\ No, no, it's a quite country, Your Highness. It is a wonderful province.

\\ We have many natural resources. Gold, silver.\\ silk trade... \\ You don't say..

\\ Send invitations! Alert the caterer!

\\ I want you to organize a ball like this kingdom's never seen before.

\\ We're going to sweep the chin right out of him. \\ Forgive me, Your Majesty, but.. I don't understand.

\\ The prince is rich, Brighton and strong as a bull. I'm going to marry him..

\\ And my financial problems will be solved.

\\ I understand that. What I don't understand is.. \\ How you intend to pay for it.

\\ Forgive me to say this, but you're broke, My Queen. \\ And go and collect more taxes. \\ Your Majesty, I don't know when you last time you're in the town.. \\ but people are starving. -Don't they have imagination? \\ Go tell them bread is meat. That less is more

\\ Ordinary people just loves good metaphors. Just go set it! \\ Bread is meat.

\\ Excuse me.. You have anything to eat?

\\ What happened here? When I last came here with my father. \\ it was a great place.. People always singing and dancing.

那可是许多年前了 又收税?

太好了,你认得字

我回来时要收完 -她拿我们的钱干什么?

保卫你们 -防止什么?

需要我提醒你们遭受的 那些残忍的袭击吗?

来自„ -怪兽!

没错,住在黑森林里的那些恶魔 比你想像的可怕多了

唯一不让你们看到他们的方法 就是你们交了税 我明天回来收钱

你会尽快回王国来 并且带来一队精锐部队

看看她都穿的什么陛下 就像个粉色大娃娃

去带些衣服,金子还有军队 -衣服? 怎么你不喜欢皇后的 男性时尚的品位? 你到底听没听见? -喳,士兵,金子和衣服

对 -对

只要你说,请 请,任博克

你看陛下,我觉得你还是跟我回去吧 这个皇后,完全,疯了

你知道的,王子在周围时, 女人们都会疯的

我知道,但是我是说 有一种单单是花痴王子

还有一种是真的神经病的那种疯 我觉得她是后者

一路平安, 任博克! 你回来时,祈祷你还穿着裤子

我祈祷你也是,陛下 再见

玛格丽特女仆! 玛格丽特女仆! 不能更糟了!

你见过城里了? -是呀,太可怕了 女王毁了我父亲所有的信仰 你们继续 -她还在压?

那些一无所有的人 -那是为了应付这个奢侈的盛会

她选了另一个晚上 为了个王子

有王子来了? -白雪公主„他说他有个军队

或许他能帮我们

如果他真有军队,或许 那他能帮我们夺回王国

哦我的天,你今天遭受的够了 \\ It must have been many years ago. \\ More taxes?

\\ Good, you could read.

\\ Make sure they are collected by the time I return. -What you do with all our money?

\\ Protecting you. -From what?

\\ Must I remind the brutal attacks we have suffered? \\ Attacks of.. -The Beast!

\\ Yes, the evil lives in dark woods.

\\ more hideous than you can ever imagine.

\\ There is only reason not to show itself in front of all of you.. \\ is because your tax had it done. \\ I'll be back tomorrow for the money.

\\ You will return as quickly as possible to our kingdom and bring a squad of guards.

\\ Remember how you dressed, Sir.

\\ Go get clothes, gold and an army. -Clothes?

\\ Why, you don't like the queen's taste of male fashion?

\\ Have you listen to nothing of what I said? -Yes, soldiers, gold and clothes. \\ Yes -Yes

\\ Good. -Only if you say please. \\ Please Renbock.

\\ Look Sir, I ask you to come with me. This Queen radiates crazy. \\ You know all the women always get crazy when a prince's around. \\ I notice that, but I meant there's a simple prince crazy.. \\ and there's a good old fashioned plain traditonal physcho crazy. \\ I think she's all of that.

\\ Save trip, Renbock! When you return, pray you're wearing your pants.

\\ I will pray the same for you, Sir. \\ See you soon!

\\ Maid Margaret! Maid Margaret!

\\ It is worse than you could ever imagine! \\ You saw the town? -Yes, and it's awful.

\\ Queen destroyed everything that my father believed in. \\ Come on. -She takes more..

\\ to them who have nothing. -That's to pay the lavish parties. \\ She's throwing another one tonight. For a prince. \\ A prince here? -Snow White..He said he has an army. \\ Perhaps he could help us.

\\ If he trully have an army, then he can help us take back the kingdom.

\\ Oh My Goodness, Someone tells me you've had quite a day!

但是你会有更奇妙的一夜的 你要出现在舞会上

您太美丽了,陛下 -美丽?布赖顿, 我都还没准备好啊

只要想像一下您美丽的„ -闭嘴,布赖顿 遵命

可以用膳了 -用膳? 不会太过吗? -没这回事 试着别去享受 我会试试

就快完了就快完了„ 我能坚持,我能坚持 这个是最糟的

我能感觉到你在笑我 皇后驾到!

巴伦西亚王子驾到!

民间传说?兔子总是狡猾诡计多端的 整到他的敌人

或许是因为你更喜欢客人有点疯,而且有点不舒服

又帅又聪明 太矛盾了! 快点滚开。

是你?-是你! -你怎么在这?-我就是在这啊,但是„ 你就是王子?

不好意思,你穿着这身, 我有点说不出话来了

好吧,不值得你脱裤子

我是说„我第一次见你,你没穿裤子 是

至少你现在穿戴„整齐 -像个小兔崽儿 很明显这是个兔子

诡计,敌人,狡猾什么的 -好吧 我像个白痴 -有点

你在„ -在这王宫里干什么? 我住这 一直住在这,其实

我其实是公主 -什么?没人告诉我啊 不对,你跟我说你不是王子 -怕出丑 这可是带着个兔子帽子的人说的

我们不应该换舞伴了吗? -没错,是这样 抱歉 -没事没事

原谅我 -不不不,没事

实际上,今晚我不是单单来跳舞的 我需要你的帮助 -任何事 任你处置 -是关于皇后的

自从我的父亲去世后, 她实行恐怖统治,毁了这里

我希望,像您这样的善良的王子 可以帮助„ \\ But you're going to have a bigger than that. \\ You'll appear at the ball.

\\ Fabulous, Your Majesty. -Fabulous? Brighton, I haven't even begun to get ready yet

\\ Then one can only imagine how much if you.. -Shut up, Brighton. \\ With pleasure.

\\ The treatment is ready. -Treatment?

\\ Isn't that too excessive? -No such thing. \\ Try not to enjoy this. \\ I'll try.

\\ Biting levels.Bites bite, I bit the levels.. \\ It's needed. it's needed. \\ It is always the worst. \\ I can feel you're smiling. \\ Her Majesty the Queen!

\\ His Royal Highness the Prince of Valencia!

\\ Folklore? Coelho is desired. Because of his shrewdness.. \\ enough just to overcome fear.

\\ Or perhaps you prefer that guests do not feel comfortable, but slightly uncomfortable.

\\ Handsome and smart. How confusing! \\ Take a turn. You? -You!

\\ You're here? -I am here, but.. \\ You are the prince?

\\ Excuse me, watching you in this dress, I'm speechless. \\ Well, It didn't cost you to lose your pants.

\\ I mean.. when I met you first, you're not wearing pants. \\ Yes.

\\ At least now you're dressed..up -Like a bunny. \\ Apparently it's a rabbit.

\\ Something about enemies and I.. -Well

\\ I look like an idiots. -Yes, a little bit. \\ What are.. -doing in the palace? \\ I live here. I haven't for a while.

\\ I'm the princess. -What? No one tell me that.

\\No, you told me you're not a prince. -Afraid of appearing ridiculous.

\\ Said from the man with a bunny hat

\\ It should not change the pairs? -Yes, I think so. \\ I'm sorry. -No, no, no. It's ok.

\\ Forgive me. -No, no, no. it was nothing.

\\ The truth is I didn't come here just to dance tonight. \\ I need your help. -Anything.

\\ I am at your disposal. -It's about the queen.

\\ Since my father died, she terrorizes people and ruined the land. \\ And I Hope a good prince like yourself, could help...

我该走了 -布赖顿 马上 大人

小坏蛋,你跟我的王子说什么呢? 你的王子? -还有你从哪搞的裙子? 你想讨论我的裙子 还是你对村里都做了什么?

好大胆子,白雪! 有人吃了自信药了 你敢再说一次。说啊

你真没劲。布赖顿你说一遍 你想讨论我的裙子„ 再说一次,带点愤怒

你想讨论我的裙子 还是你对村里都做了什么?

你们两个都够气人的 -我去过了

我看见了你做的好事 -你离开城堡了? 白雪今天破了所有规矩啊

真应该好好惩罚你 -依什么法? 你没有权利这么做

理论上说,我才是这个王国的领导者 你现在„真不应该说这个 我想杀了她

杀了? 陛下您有点心急了吧? 她对所有事,都是个威胁 把她带到森林里喂怪兽 是因为裙子吗? 快走 -放开我

我发誓再也不见他了!

你觉得我想在这呆着? 你自作自受 你不应该针对女王 现在我们都倒霉了 站住

布赖顿,求你了 -转过去 求你了,布赖顿,我很怕 我不想像父亲那样死去

你父亲是个好人 他一直对我很好 作为回报,我给你个建议 快逃,越快越好,越远越好 逃

像这样!逃啊!逃啊! -布赖顿

我必须编点什么 不然她不会相信我的 布赖顿!布赖顿 -我来了,我来了 女王陛下„ -搞定了? 就像您要求的

这是肝,肾,脾 -真恶心 还有一些其他部分 -我承认 你很猛啊

你并不是我一直想的那么可怜啊 这真是您对我说的最美妙的话了 感觉棒极了!

太棒了 -您有好心情我真高兴 \\ I have to go. -Brighton. \\ Right away \\ Lord.

\\ Unworthy Creature, what are you doing talking to my prince? \\ Your Prince? -And where did you get the dress?

\\ You want to talk about my dress or waht you did to the village? \\ Good for you, Snow White! Someone has been taking the confidence pills.

\\ Do it again. Say it again. Come on. \\ You're not funny.Brighton, you do it. \\ Want to talk about my dress.. \\ More anger, more infuriating!

\\ Want to talk about my dress or what you did the village? \\ Actually, you're both are irretating. -I've been there.

\\ I've seen what you did to people. -You left the castle ground? \\ Snow White's breaking all the rules today. \\ Deserves a punishment for it. -By whose law? \\ You have no right to rule like you do.

\\ Technically, I'm the rightful leader of this kingdom. \\ Probably not the best thing that you could have said. \\ I want her killed.

\\ Killed? Your Majesty isn't that a little bit rash? \\ She is a threat to everything.

\\ Take her to the woods and feed her to the beast. \\ Is this about the dress? \\ Keep going. -Let me go!

\\ I swear I'll never see him again!

\\ Do you think I want to be here? You did this to yourself! \\ You shouldn't against the queen, Now we both pay for it. \\ Stop.

\\ Brighton, please.. -Turn around. \\ Please..Brighton, I'm afraid.

\\ I do not want to die like my father.

\\ Your father was a good man. He was always kind to me. \\ In return I shall give you some advice.

\\ Run..Run as fast as you can, as far away from here as possible. \\ Run.

\\ Like this! -Brighton. Run!

\\ I have to invent something. Or she won't believe me. \\ Brighton! Brighton. -I'm coming! I'm coming.. \\ Your Majesty.. -Is it done? \\ Just as you asked..

\\ The liver, kidneys, spleen.. -Disgusting. \\ And a few other parts.. -I admit. \\ I am impressed.

\\ You're not as pathetic as I've always believed. \\ It is the nicest thing you've ever said to me. \\ I feel amazing!

\\ Much lighter! -It's nice to see you such in good mood.

没错,我们应该宣布这个悲剧,是吧? -就那些事 英年早逝

可怕的损失,降半旗

全国的旗子还是只有王宫里的? 太麻烦了。旗子就算了 别忘了她的部分,匕首 晚安! -晚安! 睡个好觉 棒极了! 她醒了

你们是谁? -是我们在问你呢,你是谁? 我叫白雪公主 -白雪公主? 不可能 -白雪公主住在王宫里

没错,她被锁在塔里 -也可能是另一个白雪公主

什么?很平常的名字嘛 -你要是白雪公主,那

你父亲是谁?

国王 -他就是白雪公主,看见了吧? 他就是白雪公主,看见了吧? 永远别信四肢多于四个的人

要我说我们把她带回森林 然后假装什么都没看见

不行笨蛋,她可是公主

意思是很值钱 -我们去要赎金

会有一堆金子吧! -我觉得应该先认识下她

从我这得不到金子 他们想要我死 皇后把我送到这里喂怪兽 为什么皇后要你死?

因为她很邪恶 -她是恶魔 他是个女巫 -哎你记得那次„ 抱歉我们这开会呢 该说再见了

等一下,你们不能就这样不管我了啊 我没地方去 -皇后要是知道你在这„ 她会把我们也都杀了的 我就住一晚上 求你们„

集合! 弟兄们,听好„

同意那女孩住这的说“好” 好 -反对的? 我

运气不佳,公主殿下 -抱歉了,白雪公主 投票必须是匿名的 就一晚上 -太谢谢了

来吧弟兄们,该干活了 -等一下

我连你们的名字都不知道 -我是布彻 威尔格林 - 哈弗潘 拿破仑 -格鲁布

查克 -你可以叫他咯咯笑 \\ Yes, we must announce the tragedy, right? Things ever.. \\ Harvest flowers..

\\ a terrible loss,flies the flags at half mast..

\\ The flags throughout the kingdom or just in the palace? \\ It is too much trouble.Forget the flags. \\ Your parts and your dagger. \\ Good night! -Good night! \\ Sleep well! \\ Glory.

\\ She's awake.

\\ Who are you? -We ask the questions here. Who are you? \\ My name is Snow White. -Snow White? \\ No way. -Snow White is in the palace.

\\ Yes, she's locked in the tower. -Maybe another Snow White. \\ What? There is a very common name -If you are Snow White, then.. \\ Who is your father?

\\ The King -She is Snow White, you see?

\\ She is Snow White, you see? I say never trust someone more than 4 ft. Yes

\\ Let's go back to the woods with her and pretend we did not see anything.

\\ No Fools, she's the princess.

\\ Means that it is valuable. -We demand a ransom.

\\ Can be filled with gold! -Maybe we should get to know her first. \\ You won't get any gold from me. They want me dead. \\ The Queen sent me to be killed by the beast. \\ Why the Queen wants you dead?

\\ Because she's wicked. -She is evil. \\ She's a witch. -Remember that time..

\\ Sorry, but we have our appoinment to keep. \\ It's time to say goodbye.

\\ Wait. You can't just kick me out.

\\ I have nowhere else to go. -If the Queen to find you here.. \\ She'll kill us too.

\\ All I'm asking is to spend one night. \\ Please..

\\ Assembly! Well, guys, listen up.

\\ Everyone agrees that the girl stay, say \"yes.\" \\ Yes -Against? Me

\\ Bad luck, Your Highness. -Sorry, Snow White. \\ The vote must be unanimous. \\ One night. -Thank you.

\\ Come on, guys, duty calls! -Wait!

\\ I don't even know your names. -I am the Butcher. \\ Will Grimm. -Half Pain. \\ Napoleon. -Grub.

\\ Chuck. -You can call him Chuckles.

专心,别讨论了

或者你应该呆在这,我觉得你需要个„ -我不需要 我是沃尔夫

兄弟们,我喜欢她 -没错,我也是

带来些女性的感觉 -如果你问我,她只会带来女王的卫兵

你觉得她有男朋友么 -肯定有 白雪公主„死了

上帝最伟大神秘之处就是他的计划 每一个人的计划 -你可以走了

白雪公主生的平静死的安详 上帝保佑她的灵魂。阿门 两点有自助餐

管事的,我来收税了 人们再也忍不了了

你真的要争论这些悲伤的钱? 好奇怪

看看这是谁? -我觉得是个贵族

你是个贵族? -我不是贵族,我就是个卑贱的仆人

你正坐在皇家马车里 -没有,这是租的 你正穿着贵族的衣服 -这堆垃圾?

你们真该多去森林外面看看 -这个漂亮袋子里是什么?

我的午饭 -真无耻。让我们看看? 兄弟们,金子!

交出来! 这些钱是皇后的! 可别一次花光了

没有什么比得上一整天努力工作了 -今天真值 欢迎回家

羊肉,胡萝卜,肉汁 她就留下来吧 -没问题 谢谢 -不客气 难以置信!

你们怎么会有宫殿护卫的制服? 工作时得的 -你做的什么工作? 我们„反叛 叛徒 -贼! 没错 -我们抢女王的金子!

你们闯进了宫殿? -不是,我们在村子里偷的

所以,你们实际上是在偷人民的金子? 也不尽然 -当然是这样

这是人民的钱 太糟糕了!他们需要这些 你们必须归还它 -我工作很努力才拿到钱的

偷窃可不是工作! -当然是工作! 太伤人了! -我先偷

然后必须去卖掉它,这就是工作 -很抱歉你工作很努力 \\ Concentration. No more discussion.

\\ Maybe you should stick with it.I think you need a.. -I do not. \\ I am the Wolf.

\\ Boys.. I like her. -Yeah, me too.

\\ Bring out the feminine touch. -If you asked me, she's just going to bring the queen guards.

\\ Do you think she has a boyfriend? -Yes, she is \\ Snow White is dead.

\\ One of God's great mysteries is His plans.. \\ for each everyone of you. -You can go.

\\ Snow White lived and died. God rest her soul. Amen. \\ It will be a buffet lunch serve at two o'clock. \\ Magistrate, I've come for the taxes. \\ People can not bear this much longer.

\\ Are seriously going to argue about that money instead of grieving?

\\ That's odd.

\\ What we have here? -I'd say it's a noble.

\\ You are noble? -I'm not noble, I am just a humble servant. \\ You're strolling in the royal carriage. -No, it is rental. \\ You're wearing nobles clothing. -This garbage?

\\ You guyss, must leave the woods more often. -What's in that beautiful bag?

\\ My lunch. -That infamous! Let's see? \\ Boys, chickens are golden!

\\ Give it here! This money belongs to the queen! \\ Do not spend it all in one place. \\ Nothing compares with an honest day's work. -It's worth the work. \\ Welcome home.

\\ Lamb, carrots, gravy.

\\ I say let's eat. -Of course she will. Brother! \\ Thank you. -With pleasure. \\ Unbelievable!

\\ Why do you have the palace guards' uniform?

\\ I received at work. -What kind of job do you have? \\ We.. renegades. \\ Rebels. -Thieves!

\\ That's true. -We took the queen's gold!

\\ You've broke into the palace? -No, we stole out of the village. \\ So, you actually stole the people's gold? \\ Not exactly. -Of course it is

\\ That's the people's money. It's horrible! They need it. \\ You must return it. -I worked hard for that money. \\ Stealing isn't work! -Sure, it's work! \\ It's hard! -I stole,

\\ I have to sell it.. This is work. -I'm sorry that you have worked hard.

但是人们需要那钱 -他们恨我们 不可能 -就是,他们鄙视我们

很久以前,当皇后驱逐不受欢迎的人时 没人为我们站出来 她说

让所有丑陋的人都消失

你们被皇后虐待过 没人比我更懂你们了

这不公平,但是对那些被偷的无辜家庭 也是不公平的

我们可没有一直是贼 -我们以前可是正经人

我有个正式工作 -我是个老师 我是个屠夫 -我有个商店 诚信经营 -诚信? 差不多吧,有时候偷„

那是现金交易 -那能算个借口? 哎,每个人都偷过 -我可没有 我也是 -你抢劫都留下指纹了 不是吧! -没错!还有玩纸牌! 你玩纸牌出老千 -出老千? 安静!金子去哪了? 追!

走,走,走!别管工具了! 快来!

对了,她穿着那种裙子,很容易找到的! 朋友们,我们的钱被还回来了! 被这位带来„

过来,小姐,你叫什么 我„ -等一下!

从那群男人! -快跑!

这些人是„他们拿回了金子

皇后说他们是不受欢迎的人,但是她骗人

他们是„伟大的,真正的英雄 有勇气,他们阻止了皇后的马车 归还了你们的金子

他们才是你们要感谢的人 喜欢这道菜吗?

是的,陛下。看上去很美味 你那么远我听不见

每个人都在谈论你昨晚的舞姿多么美妙 谢谢,陛下。关于昨晚我有个问题。 有个女孩„

黑色头发,很漂亮 -漂亮?

我觉得他是我见过的最美的女孩 -甚至是听说过的

我的心确定了• 她是世界上最美的女孩 个人不同观点嘛

她的皮肤好白,头发又好黑 -她的头发不是黑,是脏 \\ But people need that money. -They hate us.

\\ That can't be true. -Yes it is. They despise us. \\ Years ago, when the Queen expelled undesirables.. \\ no one stood for us. \\ She said..

\\ vanished out all the uglies.

\\ You have been mistreated by the Queen. No one understands that better than me.

\\ It's unfair, but so with stealing from innocent families. \\ We weren't always thieves. -I was right. \\ I had a real job. -I was a teacher. \\ I was a butcher. -I had a place.

\\ There were arts and crafts fair. -Seriously.

\\ I was almost honest.I stole a cadiquinho anything.. -A cadiquinho?

\\ It's a business with money. -That is an excuse? \\ Everybody does it. -Yes, right?

\\ I never did. Neither do I. -Left fingerprints in the robbery. \\ No! -Yes! And the Poker!

\\ You cheated at poker. -Cheated at Poker? \\ Quiet! Where is the gold? \\ Move!

\\ Go, go, go! Forget the tools! \\ Come on!

\\ Well, she's in that dress,is easy to find it! \\ Friends, our money has been returned. \\ It was brought by..

\\ Come up here, Young Lady, and tell us your name. \\ I'm.. -Wait a second!

\\ By those men there! -Move!

\\ Those men are..they are the one that brought back the gold. \\ The Queen said that they are undesirable, but she lied. \\ They are..great men and thetrue heroes.

\\ With courage, they stopped the queen's caravan.. \\ and retrieved your gold.

\\ They are the ones that deserve your thanks. \\ You likes the meal?

\\ Yes, Your Highness. It looks delicious. \\ I couldn't hear you all the way there.

\\ Everyone commented how a wonderful dancer you were last night. \\ Thank you, Your Highness.I have a question about last night. There was a girl..

\\ with black hair, beautiful. \\ I think she's the most beautiful girl I've ever seen. -Ever sounds like long time.

\\ I notice it by my heart. She's the most beautiful girl in the world.

\\ I agree that we disagree. \\ Her skin is white , her hair is so black.. -Her hair is not black, it's dirty.

她18岁了,但是她的皮肤从没被太阳晒过

所以当然白了

我想说,你提到的那个女孩是叫白雪公主吧

白雪公主?

这名字太合适了

真不幸 那个孩子不是总是„ 抱歉,你用过去时谈论她? -是的 我真健忘

她死了 -死了?

怎么回事? -昨晚,在森林里

森林可是个危险的地方 -太可怕了 你需要缓和一下? -是的,谢谢。接受需 要个过程

奥尔科特王子,我有个提议 我们都单身,差不多年纪

我可不觉得我们是一个年纪的 -我说了差不多

重点是,我们都在变老 我们是同样的人 你愿不愿意成为我的„ 请等一下 什么?

原谅我的出现,陛下, 但是一些不好的事发生了

皇家税被偷了 -被偷了,谁干的? 盗贼们! -盗贼们? 没错,盗贼们

真吓人 -我忍不了了 盗贼什么的够了! 正义必将战胜! 等等,等等!

多谢,布赖顿 -就差这么点!

开会。她偷了我们的钱 -但是现在人们喜欢我们 你可以留下

但我们有条件 你必须成为我们的一份子

我要成个矮人? -不是。意思是你要当个贼

还记得我怎么说盗窃的吗?

要是从皇后那偷呢? -你自己说的她很邪恶

有人得阻止她 -为什么不是你? 为什么不是我们俩?

我是说我们„ -这次我有个条件 我们偷的都要还给人民 小成员开会 -布彻!

但是偷盗什么的她什么都不懂啊 \\ She's 18 years old, and her skin never got the sun, \\ Of course it's good.

\\ I wanted to say that a girl you refer to was called Snow White. \\ Snow White?

\\ I acknowledge that the name fits perfectly.

\\ It's very unfortunate. The child wasn't always..

\\ Excuse me, you speak about her in a past tense? -Yes, \\ Yes, I am.

\\ She is dead. -Dead?

\\ How? -Last night, in the woods.

\\ Woods is a dangerous place. -It's terrible.

\\ You need a moment? -Yes,thank you. I need a process.

\\ Prince Alcott, I have a proposition for you. We're both single adults, rather the same ages..

\\ I do not think we have the same age. -I said probably.

\\ The point is that we're talking about us. -Well, people agrees, \\ Would you do me the honor and be my.. \\ A moment, please! \\ What?

\\ Excuse my appearance, Highness, but something unexpected happened..

\\ Royal taxes have been stolen. -Stolen, by whom? \\ Bandits! -Bandits? \\ Yes, bandits.

\\ Very intimidating. -I can't take this anymore. \\ Enough of these thieves! \\ Justice must prevail! \\ Wait. Wait!

\\ Thank you, Brighton. -This close!.

\\ Meeting. She stole our money. -But now, people like us. \\ You can stay.

\\ But we have some conditions.If you're going to live with us,you have to be one of us.

\\ I have to be a dwarf? -No. It means you have to be a thief. \\ Remember what I thought about stealing?

\\ If you steal from the queen? -You said yourself she's wicked. \\ Someone have to stop her. -Why not you? \\ Why not us?

\\ I mean.. -This time I have condition.

\\ Whatever we steal will be returned to the people. \\ Minus small commission. -Butcher! \\ But she knows nothing about stealing.

我们教她 我们教她相信

人们觉得你要是矮 就永远高不起来 如果不强壮就永远不

只有当你认为那是弱点 那才是弱点 任何情况下,都不能放弃高地 那里

挥剑之前,一定要给敌人留下深刻印象 你一直这样,就能赢了

人们会觉得你可爱, 他们不想和你决斗 把这当成你的优势 专心

你的武器不是你的唯一朋友 周围环境也可以是盟友

战场的奠基可不仅仅是一个选项 你生气时好可爱 它能导致胜利 或者失败 抱歉

但是你活该

这是我们上次中埋伏的地方 保持警惕 救命

我要从这逃出去 好吗?

女士,要我帮你吗?

一切都好,先生,一切都好 -我就是需要个„

是你! -是你啊

我还以为你死了 -差点

她干得不错 -站在我后面,我会保护你 就这样

你和盗贼一伙的? -你和皇后一伙的! 你是个叛徒 -你是个混球 好吧够了 停下

我不能跟你决斗 -为什么不能? 你是个女孩子 我不跟女孩子打架 我改主意了

皇后还真说过你有点疯 她还说我死了 看那棵树!

皇后不仅抢了你而且还操纵了你 -荒唐 事情会变好的, 只要你和你的朋友不再偷东西了

我们去兜风吧 你„

我们应该帮她吗? -我认为她没事 她一个人应付的挺好的

你要不是想捅我,我可能就想亲你了 \\ We'll teach her.

\\ We'll teach her to believe.

\\ People may think you're tall, If you are short... \\ Can be strong even if you are not.

\\ Weakness is only a weakness when you consider just that. \\ Never, under any circumstances, give up the high ground. \\ That one.

\\ Before even draw your sword, you must make an impression on your enemy.

\\ If you're seen by the way you look.. the battle have won. \\ People would think of you as sweet. They don't expect you to fight them.

\\ Use that for your age advent \\ Concentrate.

\\ Your weapon isn't your only friend. The environment can be your ally too.

\\ Inception on a battlefield isn't just an option.. \\ You're so cute when you're mad.

\\ But it can make the difference between victory.. \\ and defeat. \\ I'm sorry.

\\ But you deserved it.

\\ It's where we ambushed last time. Keep your eyes open. \\ help me

\\ I have to get away from here. \\ Ok?

\\ Male, may I help you?

\\ Everything's fine, sir, everything is alright. -I just need a.. \\ It's you! -It's you.

\\ I thought you were dead. -I almost was.

\\ In delivering their values! -Stay behind me.I'll protect you. \\ One and a

\\ You are the bandits? -You're with the queen. \\ You are a traitor. -And you're a jerk. \\ Alright, that's enough. Stop! \\ I can't fight you. -Why not?

\\ 'Cause you're a girl. I don't fight girls. \\ I may change my mind.

\\ The queen did say that you're a little crazy. \\ She also assumed I was dead. \\ See the tree!

\\ The Queen not only robbing but also manipulating you. -That is absurd.

\\ Things would go well if you and your friends stop robbing. \\ Let's take a ride! \\ You..

\\ Should we help her? -I thought she's okay. \\ She's doing pretty good on her own.

\\ If you're not trying to stab me, I might have tried to kiss you.

你试试啊

你还记得这个吗? -记得,还记得这个吗?

请原谅我 -不,原谅我吧 缴械投降吧

放下。我们不打了

你刚刚被打还没学到什么吗? 你扔东西都像„

你怎么这么可爱 什么?

好吧„好吧„奥尔科特王子 我们不能再这样见面了

我们中埋伏了 盗贼出其不意的抓住我们了

你进树林来找盗贼 但是却被盗贼抓了? 我必须承认我用光技能了 那个头儿又残忍又狡猾,她„

她? -盗贼的头儿,是个女的? 盗贼的头儿是白雪公主 不可能,陛下 白雪公主死了 有可能只是长得像

肯定的是白雪公主 -你在林子里,那么黑„

我觉得我们至少应该开明点,有这个可能

有人长得特别像白雪公主 -有趣的惊喜 个人不同观点嘛

你跟我说她死了 -他说她死了 我确定我死了 -你说她疯了

她是疯了,但是可没我疯 -但是?所以她死没死?

她看起来很健康,和她的一帮小矮人在一起 -小矮人? 你说巨人? 他们是„

巨矮人 ╮(╯?╰)╭ 他们很大„\\ 但是有时很小 -我觉得被骗了 不,我被骗了 -我觉得„

上帝啊,来人给他一件上衣,我才能专心 不是你,布赖顿。你别走

我在想,你是不是被你自己或者白雪误导了

但是我觉得这些事件好混乱„ -混乱? 这个词在这个情况下很合适 几年之后,人们查这个词“混乱”

将会有个解释,这个下午,当世界知道一个死去的女孩

还活着,还领导巨矮人组成的盗贼 我去多么奇妙的一天! 魔镜魔镜告诉我

她还活着吗 我应该告诉你„ \\ Everybody is trying then.

\\ You remember this? -Yes, remember this? \\ Please, forgive me. -No. Forgive me. \\ I'm the best.So you..

\\Put it down.We're done fighting. \\ Don't you have learned that? \\ You throw like a girl..

\\ Why do you have to be so cute? -What?

\\ Well..Well..Prince Alcott. We must stop meeting like this. \\ We were ambushed. The bandits caught us by surprise.

\\ You went into the woods to find the bandits, and yet the bandits caught you by surprise?

\\ I must admit we were out of skill. The leader was extremely cruel and cunning,she..

\\ She? -The bandits' leader is it? \\ The bandits's leader is Snow White. \\ Impossible, sir. Snow White is dead.

\\ Perhaps she's just someone who look like Snow White. \\ Definitely was Snow White. -You're in in the forest, it was dark.. \\ I think we should at least over ourselves at the possibility, \\ to someone who looks a lot like the late Snow White. -It's a fun surprise.

\\ I agree that we disagree.

\\ You told me she was dead. -He said she was dead. \\ I'm sure I was dead. -You said she was mad.

\\ She is mad, But not as mad as I am. -however? So which is it she's or dead?

\\ She looked healthy when she and her band of dwarves.. -Dwarves?

\\ You said giants? \\ I..

Giant dwarves. They are big..

\\ But sometimes small. -I feel like I've been deceived. \\ No. I've been deceived. -I feel..

\\ By God, someone can bring this man a shirt, so I can concentrate. \\ Not you, Brighton. Not you.

\\ I wonder if you misleaded by you or by Snow.

\\ But I think these events are completely confusing. -Confusing? \\ A fine word, a grand word for this situation.

\\ In years to come, people will look upon the word \"confusing\" \\ will give as an example, this afternoon,when the world knows that a dead girl

\\ is alive and leading around a bandits of giant dwarves. \\ And here I was having such a good day! \\ Mirror, mirror on the wall.

\\ Is she really alive? -I was going to tell you..

不过我觉得你自己去找答案 应该更好玩

我不明白! 布赖顿说他被怪兽干掉了 布赖顿仰慕她的美貌,就像其他人一样 我需要你的魔法! -用魔法可是要付钱的

付什么钱? 你用这么神秘吗?我就是想让她死!

太焦虑了 -我应该对王子做点什么 忘了王子吧,或许男爵更合适

不行,我想嫁给王子 -他的心向往白雪公主

用那种爱情魔药 就像我对她父亲那样 你都花光了 你用的太多了

我也想让布赖顿死 -不要反应过度 你要是杀了布赖顿 你就没有行刑的仆人了

你说得对,但是我们必须惩罚他说谎 来点可怕的! -用魔法!

你要付钱的 知道知道,付钱„ 用魔法,我懂 快惩罚他! 请进

您召见我,陛下?

喝点东西吧 -谢了,陛下,我不太渴 因为 你恋爱了 这么明显? 跟我说说吧

我不明白,陛下 不明白

当我在森林见到她时 她看上去那么善良

舞会上,他那么可爱,迷人„ 还有„完美„

今天„ -她现了真面目了? 白雪公主„

是特别叛逆的女孩 有人甚至叫她 叛逆狂

爱情有时很混乱 没错

我觉得我找到了我的另一半„ 他不见了

你是对的。我们必须要尊敬老国王• -必须要

陨落的英雄将被纪念 -必须„ 不。金色是我的幸运色 -当然 你在干什么? 主人!

滚开!滚开!坐好! 爱情——小狗?!

小狗的爱情 我对这个小狗怎么办? \\ but I thought it will be more entertaining let you find out on your own.

\\ I don't understand! Brighton said that she's finished by the beast.

\\ Brighton told to hurt the victim like all the others. \\ I need your magic! -There's price to use magic.

\\ What is the price you're talking about? Do you have to be so cryptic? I just want her dead!

\\ So much anxiety. -You should do something about the prince. \\ Forget Prince, perhaps Baron is more appropriate. \\ No, I want to marry the prince. -His heart yearned for Snow White. \\ Use the love potion no 4. Like I served her father. \\ You spent it all. You used it too much.

\\ I want want Brighton's dead too. -Don't over react. \\ If you kill Brighton, you will be without your executive servant. \\ You're right. But we must punish him for lying. \\ Give something terrible! -Use your magic!

\\ You pay the price.. -Yes, I know, I paid the price.. \\ for using magic.I understand. Punish him. \\ Enter.

\\ You wish to see me, Your Highness?

\\ Please have a drink. -Thank you, Your Highness. I'm Not really thirsty. \\ Because..

\\ You're a man in love. \\ Is that obvious? \\ I forgive you.

\\ I don't understand, Your Majesty. I don't.

\\ When I met her in the forest, she seemed so kind, \\ And then she shocked me.. \\ Perfect.. the word..

\\ Today.. -Do you care for her? \\ Snow White..

\\ is a very rebellious. \\ Some would say..

\\ it is very difficult to contain. \\ Love can be so confusing. \\ Yes..

\\ I thought I had found my ideal man by.. \\ He disappeared.

\\ You're right. We must honor the late King. -We must. \\ The fallen hero must be remembered. -Must be.. \\ No. Gold is my lucky color. -Sure. \\ What are you doing? \\ Master!

\\ Get off me! Get off! \\ Love. Puppy?

\\ Puppy Love. What to do with a dog?

我们会很快乐的! 你可以和我一起走到苏格兰!

你可以玩球,我会把它捡回来 你可以挠我的肚子

这是下一话题 我就是想嫁给你

是的,我愿意 我会嫁给你,因为我爱你 我爱你直到地球终结那一日 我爱你直到七大洋的尽头

是的!是的!我的主人! 别闹! 去追! 去追 快追! 抓住它!

有利也有弊啊 食物不能永远有 就享受这一刻吧

谁把拿树放那了? -哎呦„

弟兄们,我觉得 你们不会相信我在小酒馆里听到什么了 什么? -什么?

皇后要结婚了 -怎么?又结? 不怎么样 -跟谁?

和男爵吗? -不是,她要嫁给个王子„ 他为什么要那么做? -关你什么事? 帮我递个土豆,谢谢 什么时候举行婚礼? 明天,湖那边 土豆,谢谢„ 干嘛?\\ What? 这是个私事吧 那是怎么回事?

白痴!你没看出来她爱他吗?

她爱他?今天他可是想杀了她啊 -没错 你说爱情意味着什么? -有人递给你土豆就是爱情 我爱你,格鲁布

我想打他来着 -打得好 有没有人递给我土豆?

谁去看看她? -不行,那是个女孩子 女孩子哭嘛,没事的 -怪不得你老婆离开你了

不要哪壶不开提哪壶„ -小心说话! 我想杀了她

拿出你的全部本事 我想让她死 那是什么? -黑魔法 兄弟们„ 兄弟! 开枪! 在你后面! \\ Let's have fun! You can walk with me to Scotland!

\\ You can play the ball.And I will bring it back. You can tickle my tummy.

\\ This is the next topic. All I want is to marry you.

\\ Yes Casar.This, I do. I will marry you because I love you. \\ I love the ends of the earth. I love you till the end of the seven seas.

\\ Yes! Yes! You are my master! \\ Stop it! \\ Grab! \\ Grab!

\\ Go after him! \\ Go get it!

\\ There are pros and cons.

\\ Food canned forever. Just enjoy \"the moment. \\ We need a break!

\\ Who put that tree there? -Lord..

\\ Boys, I think will want to know what I heard at the inn. \\ What? -What?

\\ The Queen's getting marry. -How? Again? \\ It's not good. -Who?

\\ With the Baron? -No, She's marrying a prince.. \\ Why would they do that? -Why would it? \\ Someone give me the potatoes, please? \\ When is the wedding?

\\ Tomorrow, down at the lake. \\ Potatoes, please..

\\ It's a private ceremony. \\ What was that?

\\ Idiot! Do not you see that she loves him?

\\She loves him? He tried to kill her today. -Exactly.

\\ What do you think love means? -Do you love when someone gives you potatoes.

\\ I love you, Grub.

\\ I wanted to hit him. -Better target.

\\ Someone give me the potatoes? -Is not someone better \\ go after her? -No. It's a girl.

\\ Screaming girls, are no big deal. -No wonder your wife left you. \\ Do not fill the bag.. -Watch your mouth! \\ I want her killed so much.

\\ Give everything you can. I want her to die. \\ What is that? -It's black magic. \\ Guys.. \\ Guys!. \\ Shoot!

\\ Behind you.

他来了! 快跑!快跑! 正在跑! -小心! 树!

起来,快点 不,布彻,布彻! 快走,走! 帮帮忙!

布彻! -我没事! 好了! 快跑!

快!快!进去! 在你上面! 让开!让开! 我们必须反击! 木偶! 放松 傀儡人. 布彻

你没事吧? 你还好吧? 他在干嘛?

那是巴伦西亚的戏服? 我必须要 看上去 很好看!

毕竟是个特别的场合 -多特别? 你结过五次婚了 -闭嘴!摆笑脸! 我是个蟑螂„ 真是个噩梦 太糟糕了

我又小又咯吱作响 还怕见光 所有人都想踩我!

然后奇怪的事情发生了 一只蚂蚱占我便宜! 有意思。但今天是我的大婚日 没人关心你的探险经历

勒紧我 -但我刚刚„ 勒紧 让开,你个外行

我就知道我还能穿同一个号 系上吧 我就要变有钱了 一直有钱 把雪橇带来 弟兄们,醒醒 醒醒

弟兄们,醒醒!

白雪不见了 -什么?

厨房找过了? -她肯定是在我们睡着时走了 不可能 \\ It's coming! Move! Move! \\ Parts I do! -Look out! \\ Tree.

\\ Get up, come on.

\\ No, Butcher. Butcher! \\ Go! Go!. \\ I need help!

\\ Butcher! -I'm fine! \\ Here we go! \\ Run!

\\ Quick! Quick! Enter! \\ It's above you!

\\ Move over! Move over! \\ We must fight back! \\ Puppets ! \\ Release. \\ puppets \\ Butcher! \\ Are you ok?

\\ Are you all right? \\ What is he doing?

\\ Is that a custom in Valencia? \\ Must.. \\ look.. \\ Glorious!

\\ After all it is a special occasion. -How special can it be? \\ You've been married five times. -Shut up! Happy face! \\ I was a cockroach.. \\ It was a nightmare. \\ Really horrible.

\\ I was small and crunchy and was afraid of the light exposure. \\ Everyone tried stepping on me!

\\ And then something strange happened. \\ A grasshopper took advantage of me.

\\ Fascinating, but it's my wedding today we are not interested in your adventures.

\\ Suits me up -But I was..

\\ Suit it, Out of my way, amateur.

\\ I knew I was still in the same size! Untie me. \\ It's time for me to get rich. \\ Staying rich..

\\ Bring along the sled. \\ Boys, come here. \\ Wake up.

\\ Boys, wake up!

\\ Snow is gone. -What?

\\ You searched for her in the kitchen? -Probably she left while we slept.

\\ Impossible.

她从没有就这么离开过 她准备早餐了吗?

没有,但是„

留了个字条 -看看

亲爱的布彻,拿破仑,格鲁布,哈弗潘,沃尔夫,查克.. 抱歉我走了 我爱你们所有人 所有人?爱每一个? 接着读。

我爱你们所有人„ 但是我知道„ 我在这呆着只会给你们带来伤害

我以为我已经够坚强能够做到, 但是我不行

我不是父亲期望的那样 我不是领导者

我要去一个遥远的地方 要皇后找不到我

我会永远珍惜和你们共度的时光 爱你们的,白雪公主

附言:我在炉子上留了一些烤饼 我不想要烤饼,我想要白雪 好吧„

看看怎么办,我们投个票 不

不开会,不投票 我们现在就去找她

快来,弟兄们 她走不了多远 沃尔夫, 你来追踪她 白雪公主„白雪公主!

你们让我走吧 -不行,别离开我们 你不能就这么放弃 王子怎么办? 他爱别人„ -没错,他确实„ 不可能 -我跟王子没有可能

就想我没可能战胜皇后一样 -你曾说过人们对我们很坏

我们就应该偷他们 只要不是孩子 她可不是这么说的 我在考诗人执照

白雪公主,我们七个小矮人 认为我们这辈子没得选

但是你给我们另一个选择 你足够坚强,你能做到

我们看到的不是一个小女孩 -我们看到的是公主

和一个领导者 -我们的领导者 王国需要你 -我需要你 我是说„我们需要你

谁想去搅合个婚礼? -没问题! \\ She never just leaves us like that. She prepared the breakfast? \\ No, but..

\\ left a note. -Let's see.

\\ Dear Butcher, Napoleon, Grub, Half Pine, Wolf, and Chuck Grimm. \\ I'm so sorry to leave. \\ I love you all dearly.. \\ All?

\\ Loves everyone?.

\\ Read. I love you all dearly.. But I knew.. \\ that my presence would harm you.

\\ I thought I was strong enough to do this, but I'm not. \\ I'm not like my father wanted I was. \\ I'm not a leader.

\\ I'll go somewhere far, where the queen can not find me. \\ I always remember the time we spent together. \\ Love, Snow White.

\\ PS: I left a stack of pancakes on the stove. I do not want pancakes,

\\ I want Snow White. \\ Okay...

\\ Let's see the options, we have to vote. \\ No.

\\ No meeting and no vote. \\ Let's go after her now.

\\ Come on, guys! She can not be far off. \\ Wolf, you track her. \\ Snow White..Snow White!

\\ You supposed to let me leave. -No, don't leave us. \\ You can not quit now. What about Prince?

\\ He loves someone else.. -She's right. He does.. \\ Impossible. -I don't have a chance with the prince.

\\ Like I've never have a chance against the Queen. -You said that if people are mean..

\\ You said that we should fight her because she was mean to us. \\ We could steal from her, while not causing any damage. \\ It's not what she said. -I was taking a poetic license.

\\ Snow White, we the seven dwarves believed that we had no choice in life

\\ but you gave us another choice. \\ You are strong enough to do that.

\\ We don't see a girl looking to be strong. -We see a princess. \\ And a leader. -Our Leader.

\\ The kingdom needs you. -I need you. \\ I mean.. We need you.

\\ Who feels like crushing a wedding? Yes!

你好,见到你很高兴

你刚才在想什么 -我就是在跟他的一个表兄说话 在那 抱歉!

打劫 -交出银子,还有衣服 不! -他要衣服? 再也不要这么对我! 不管我结过多少次婚了 婚礼这天我还是会兴奋的 这王国怎么回事?

太过分了 -太侮辱人了!

陛下,你要是不能对付几个小毛贼 你就当不起这个领导 皇室请你滚出去 不好意思,男爵,你说什„ -滚! 解散!从办公室里出来

好了,谁把王子叫出来,劳驾? 抱歉他不在这,陛下 -什么 王子被绑架了 -被谁? 白雪公主

你要是想让谁死,你最好自己去干 放我回去,我要我的宝贝皇后! 够了!真够的! -你不懂! 渴望她皮肤的香气

她皮肤的香气? -谁这么说话啊? 他肯定中了什么魔咒了 魔咒?

像是皇后的招式

你们知道怎么破咒吗?

我唯一的痛苦就是远离皇后 试试这个,伙计 还有主意吗?

我知道了!我怎么早没想起来 一个吻 什么?

真爱之吻可以解除咒语 我听过的最傻的主意了

好吧,那用拳头打耳朵就是个好主意啦! -她谁也不能亲!

她的嘴要你管? -就这么定了! 兄弟们!

这可不是女孩子想像中的初吻 但是 值得一试 等等

这是初吻?

我们可以做得更好 拿破仑

那是她的初吻! \\ Hello . Glad to see you.

\\ -What were you thinking. -I just talked to one of his cousins. \\ Is there. \\ Excuse me!

\\ This is a robbery. -Give us money. and clothes. \\ No! -He asked for the clothes? \\ Will not do this to me again! \\ No matter how many times I do it

\\ I still get excited on my wedding day. \\ What's with this kingdom? \\ It's outrageous. -Insulting?

\\ Your majesty, If you can not deal with a few bandits..

\\ is not worthy of being a leader. The Nobility want you out. \\ Excuse me, Baron, what you said.. -Out! \\ Dismissed! Removed from office!.

\\ Okay. Can someone get the prince, please?

\\ I am afraid he is not here, Your Majesty. -What? \\ Prince has been kidnapped. -By whom? \\ Snow White.

\\ If you want someone's dead, you have to do it yourself. \\ Take me back to my precious queen! \\ Ready! Enough! -You do not understand! \\ Longing for the nectar of her skin..

\\ Nectar of her skin? -Who talks like that? \\ He must be under a spell. \\ A spell ?

\\ Seems the style of Queen.

\\ Does anyone know how to break a spell?

\\ My only pain is by being absent from the queen. \\ Here you go, buddy.

\\ Does anyone have any more ideas?

\\ I know! I can not believe I don't think of it sooner. \\ A kiss. \\ What?

\\ Kiss of true love can undo a spell.

\\ This is the stupidest idea I ever heard. \\ Well, and boxer's ears was a great idea! -She is not kissing anyone!

\\ Who put you in charge of her lips? -It's final! \\ Guys!

\\ This is not how I imagine my first kiss.. \\ But..

\\ I think it's worth a try. \\ Wait.

\\ Is this your first kiss? \\ We can do better. \\ Napoleon.

\\ It's her first kiss!

别跟我捣乱! 不要啊„ 不不不不不 别坐,别 闭上眼睛 我做不到

我需要点隐私空间

请„ -啊,哦。我理解„ 我不想这样,但是好吧 快醒过来,求你了 你觉得她开心吗? 应该是

特别? -是的 皇后„

跟你说了没用! 没有什么比得上你 你的唇有草莓味 你怎么做到的?

你能想像吗,王子跟皇后结婚过一辈子? 等等,你说什么和王后结婚? 我不喜欢皇后

这是事实。你被她下咒了 你还想要她皮肤的香气 你不明白!

我渴望她皮肤的香气!

太有病了„ 谢谢你们救了我 我想以前我看错你了 还有其他的不愉快的事 我错了 我道歉

没关系,你也不是我们想的那个白痴 布彻!

他一直这样? 怪兽!

不是吧又来

它从不到树林的这边来 它是来找我的

先生们你们是最棒的斗士 -没错! 但是这是属于我的战斗 什么?

她刚刚„ 她把门锁上了! 白雪! 把门打开!

关在城堡里时,我读了很多书 我读了很多王子救公主的故事 开门! 快开门,白雪公主 结局该变变了

不,你做了该做的事 让我来救你! 开门! 快开门,白雪公主! 初吻很完美

白雪,白雪! 开门!

白雪!开门!白雪! 后退!后退! \\ Don't mess with me on this! \\ Please don't do it.. \\ No, no, no, no, no, no \\ Don't sit, no \\ Close your eyes. \\ I can't do it.

\\ I need a little privacy.

\\ Please? Oh, I.. -I understand.. \\ I don't want that, but that's okay. \\ Come back to me, please.

\\ You think she's enjoying herself? \\ Yes, I do. \\ Grande? -Yes \\ Queen..

\\ I told you it would not work!

\\ I am the only one who knows what happens. -Nothing compared to you.

\\ Your lips tasted like strawberries. \\ How did you do that? \\ Can you imagine the prince married the queen for the intire life? \\ How to marry the queen the rest of your life? \\ I do not like the queen.

\\ It's true. You were under her spell. \\ You even wanted the nectar of her skin. \\ You don't understand!

\\ I long for the Nectar of her skin!

\\ What a bizarre.. Thank you for saving me! \\ I think when we misjudged you know \\ and many other unpleasant ways. \\ I was wrong. I apologize.

\\ It's ok. You're not stupid,as I thought. Butcher! \\ Is he always like this? \\ The Beast! \\ Not again.

\\ It never come to this side of the woods \\ It came for me.

\\ Gentlemen, you are best fighters for a battle. \\ Yes! -But it's my fight. \\ What?

\\ Is she now just.. She closed the door. \\ Snow White! Unlock the door!

\\ While imprisoned in the castle, I read a lot.

\\ I read many stories of princes rescuing princesses. \\ Open the door! Open the door, Snow White. \\ I think it's time to change the ending.

\\ No, you did everything you could. Let me save you! \\ Unlock the door! Unlock the door, Snow White! \\ It was a perfect kiss first.

\\ Snow White..Snow White! Unlock !Snow White!

\\ Snow White!Unlock the door, Snow White! Back up! Back up!

你要是来找我的 我就在这! 是你!

你在这干什么?

呼吸新鲜空气 理理思绪

不知道你听说没有,但是„ 我的新郎被偷了!

你不害怕怪兽? -它听我的 你让它杀了我父亲? 嘘,宝贝 这个很容易

我比你想的强大多了 好好死吧,白雪 你的木匠活真好! 等会,谁有钥匙? 白痴 -快拿来 该战斗了 -没错!

我们为什么总是被锁在自己家里! 白雪!白雪!

嘿呀!嘿呀! -弟兄们! 弟兄们!

你知道我们有备用的,是吧 你?你怎么在这?

我觉得我要想死, 就要和爱的人死在一起

走,走! 蹲下! 白雪!

白雪! -这边 锁门吗? -滚!

别欺负比你小的人! 黑魔法统治这片土地 王国陷入冰冷的绝望中

皇后意识到她要是 想保持最美丽的女人的地位

她会尽最大努力的

雪同样会落下(白雪公主就要死) 我们要把这给白雪公主

给我,快点。白雪,这里。白雪 白雪,白雪!

杀了它 够了

你准备好付帐了吗 戴王冠的那个是谁? 父亲? -白雪 你还活着

不敢相信你还活着! 我不明白„ 你都长这么大了

你中了皇后的魔咒 -你刚刚还是个孩子 我知道,说来话长了„ \\ If you are looking for me, I'm here! \\ Yes! Yes.. -You?

\\ What are you doing here?

\\ Getting fresh air. Clearing my head..

\\ I don't know if you heard, but.. my groom is stolen! \\ You're not afraid of the beast? -It does what I want. \\ Did you kill my father? \\ Dear..

\\ This one will be easy.

\\ I'm stronger than you think. \\ Die well, Snow White.

\\ You have a good carpenters! \\ Does anyone have a key? \\ Idiot. -Give me that.

\\ I think it's time to fight! -Yes! \\ Locked in our own home! \\ Snow White! Snow White! \\ AND strength! -Guys. \\ Guys!

\\ You know we have a copy, right? \\ You?\\ What are you doing here?

\\ I figure if I want to die, has to be with the one I loved. \\ Go. Go! \\ Duck!

\\ Snow White!

\\ Snow White! -This way.

\\ Would you lock the door, guys? -No! \\ Fight with someone your own size! \\ The dark magic ruled the land.

\\ The kingdom was turned into icy despair

\\ Queen realized if she'll to remain the most beautiful in all the land.

\\ Snow have to do what snow does best. \\ Snow would have to fall.

\\ We have to give this to Snow White.

\\ Give me. Please, Snow.Here, Snow White. Snow White! Snow White! \\ Kill it. \\ Enough.

\\ You're ready to pay the price for using magic? \\ Who is the guy with the crown? \\ Father? -Snow White. \\ You're alive.

\\ I can not believe you're alive! \\ I don't understand.. \\ You were under..

\\ the spell of the queen. -You were child. \\ I know..It's a long story.

这个年轻人是谁?

这位王子拚命保卫王国 还有„\\ And..

还有这是勇猛的将士们 你真好,谢谢你

但是公主自己就能完美解决了 然而„

我将永远感激你的英勇 告诉我,怎么报答你? 用金子 -一顿大餐 一个女朋友

陛下,我只想要一样 国王的特权里 没有什么比得上

让两个相爱的人结婚了 奥尔科特王子...

这个王国陷入贪婪和贫穷中 但是你没有迷惘 你加入了战斗

我们都欠你人情,你的勇气 让我们欠你和你的同胞太多 感激不尽

白雪公主,我的女儿 我不在时王国是幸运的 你从未迷失自我

你不再是小女孩 我就知道你能行

尽管面对不可能的任务 皇后,你战胜她 终于将王国从邪恶统治中解放了 我将用被赋予的权力 我赋予的

我宣布,你们结为夫妻 你可以亲吻新娘了 我需要说请吗?

婚礼上我总是激动 -我也是 你是单身吗?

白雪公主!白雪公主!祝贺你们! -谢谢 恭喜你,亲爱的 -谢谢你,法官大人 你要是能收下这个小礼物 我就心满意足了

在你婚礼这天 你真好 -就一口„ 祝你好运„

送给天下最美的人 老人先请

你必须知道你什么时候被打败了 没错„

这还是关于白雪公主的故事

\\ Who is this young man?

\\ This is the prince who gave to save the kingdom. \\ the bravest soldiers of all kingdom. \\ You were good. Thank you.

\\ But the princess is perfectly capable of handling it all alone. \\ However..

\\ for your bravery I will remain eternally grateful. \\ Tell me how could I repay you? \\ With gold. -A feast.. \\ A girlfriend..

\\ Highness, I want one thing.

\\ Among the privileges of the king,

\\ There is none greater than the power.. of joining two people together

\\ in matrimony. \\ Prince Alcott..

\\ you've found this kingdom in greed and poverty, \\ but never strayed, and entered the battle.

\\ Everyone knows that we owe you much for your courage and your compatriots

\\ Great gratitude.

\\ Snow White, my daughter,

\\ The kingdom was lucky that in my absence. \\ you're never stopped in believing yourself.

\\ And you became a woman, I knew you would have always become. \\ Despite the impossible odds you've faced, the Queen, and defeated her,

\\ Finally releasing the kingdom from all evil. \\ Then, by the power vested in me.. \\ by me.

\\ I pronounce you, husband and wife. \\ You may kiss the bride. \\ Do I have to say please?

\\ I always cry at weddings. -Me too. \\ Are you single?

\\ Snow White. Snow White. Congratulations! -Thank you. \\ Congratulations, my dear. -Thank you, Mr. Judge.

\\ It would warmed my ancient heart if you could accept this modest gift..

\\ On your wedding day.

\\ Very kind of you.. -Just one bite.. \\ And good fortune..

\\ To the fairest of them all. \\ Ancient before beauty.

\\ It's important to know when you're beaten. \\ Yes..

\\ And it was Snow White's story after all.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容