您的当前位置:首页《欧洲语言教学与评估共同纲领》与英语专业四级的匹配研究

《欧洲语言教学与评估共同纲领》与英语专业四级的匹配研究

来源:小侦探旅游网
《欧洲语言教学与评估共同纲领》与英语专业四级的匹配研究

摘 要: 《欧洲语言教学与评估共同纲领》已经成为世界公认的语言能力标准之一。研究匹配手册,将我国英语测试与《欧洲语言教学与评估共同纲领》相匹配有助于我国英语测试与国际接轨,促进其他国家与我国英语教学评估相互认证合作。

关键词: 《欧洲语言教学与评估共同纲领》 英语专业四级 匹配研究

2001年欧洲理事会正式颁布了《欧洲语言教学与评估共同纲领》(以下简称cefr),给外语学习者、教学者和评估人员提供了全面的、系统的、统一的语言能力参考标准。很快cefr在世界范围内产生了深远的影响,超过四十个国家开始深入研究cefr理论,并将其运用到外语教学和评估的各个方面。因此研究匹配手册,将我国英语测试体系与cefr相匹配有助于我国英语测试与国际接轨,促进其他国家与我国英语教学评估相互认证合作。同时,通过匹配研究,可以运用cefr理论重新检验审视我国英语测试体系,促进其完善和发展。

一、cefr在国内的研究

二十世纪七十年代,欧洲理事会希望有一套适用于欧洲的语言清晰且全面的学习与评估标准。经过几十年的孕育和研究,欧洲理事会于2001年正式颁布了《欧洲语言教学与评估共同纲领》。cefr凭借其全面、透明、连贯、多用途、动态等特征适用于不同语言不同教育体系。cefr将整体语言能力分为六个等级(common reference

levels),描述了各等级的语言能力,以评估语言学习者在每一学习阶段的不同表现程度。整体语言能力等级由低到高分别为a1,a2,b1,b2,c1和c2。参照瑞士的实证研究,cefr在原有六等级上加入了a2+,b1+和b2+三个等级,并建议研究人员根据自己的研究需求选择合适的等级表。除了整理语言能力表,cefr又从语境(context)、语言交际活动(communicative language activities)和语言交际能力(communicative language competence)三方面,通过四十六个说明性量表(illustrative scales),列示了不同语言技能和语言策略a1到c2的能力表现。 二、匹配手册的应用

匹配手册作为cefr和其使用者之间的桥梁,旨在“协助语言评估和cefr匹配领域的能力构建,鼓励各语言测试机构增强透明度,促进正式和非正式的国内国际机构和专家的合作”。语言测试机构可以参考匹配手册,研发以cefr作为语言能力评估标准的测试体系或单一测试;也可以根据匹配手册将已有测试体系或单一测试与cefr相匹配,促进已有测试与其他测试之间的相互对比及资格证书的相互认可。

1.熟悉cefr的内容(familiarization)

匹配手册指出所有参与匹配研究的人员必须熟知cefr中的语言能力等级和各种语言技能在能力等级中的表现特征,并建议研究人员根据语言能力等级自我评估表(self-assessment grid)进行自我评估,也可以根据cefr中的四十六个语言技能等级表进行样本

学生的语言能力等级分析。

2.测试内容详述(specification)

测试内容详述为最后的匹配结果提供了内在一致性和建构效度的证明。测试内容详述不仅要分析考试大纲,还要以三至五份考试原题为样本进行试卷内容分析。研究人员首先要进行考试的基本描述,包括整体描述、考试发展、评分等级、成绩公布等方面,然后根据描述做出匹配等级的初步评价。接着进行试卷具体描述,确定各子测试相对应的相关语言技能等级,从而最终确定整个测试所匹配的等级。

3.设定测试分数线(standardization)

分数线在测试中起到了区别考生能力级别的作用。在测试匹配过程中,通过设定测试分数线或检验原有测试分数线,能够再次证明测试内容与其所匹配的语言能力等级的关联性。匹配手册为研究人员介绍了十种常见的设定分数线的方法,建议研究人员根据所掌握的资料和数据选择一个最合适的方法。 4.效度检验(validation)

不管是现有测试与cefr的匹配还是根据cefr研发新测试,都涉及部分研究人员和庞大的工作量,效度成为整个研究的关键因素,它决定了整个研究的准确度及最终结果的效度和信度。效度检验作为匹配研究的最后一个步骤要求研究人员分别检验所研究的测试的自身效度、匹配研究整个过程的效度、相关内部效度和外部效度。 三、cefr与英语专业四级的对比研究

1.cefr与专四听力理解的对比分析

参照cefr中听力理解相关技能的说明性量表,听力理解能力b2等级要求学习者能够理解语言复杂、篇幅较长、抽象或具体命题的讲座、谈话、学术演讲及学习者熟悉的主题的辩论;理解公告和信息的内容;所听内容均为标准语音,正常语速。b1+等级要求学习者能够完全理解与日常生活工作相关的事实信息,识别综合信息和具体细节;理解熟悉的主题的演讲或谈话及大多数的广播;所听内容均为清晰标准语音。2007—2011年的听力理解原题主题内容覆盖面较广,但没有学术专业性话题,内容多为学习者熟悉的话题,并且语言和篇章结构并不复杂。因此,专四听力理解部分对应的能力等级为b1+。

2. cefr与专四阅读理解的对比分析

阅读理解b2等级要求学习者具备较大的词汇量,只有在遇到不常见的习语时才会感到阅读困难,而专四测试对学习者的阅读词汇量并没有这么高的要求。而且b2等级在快速阅读方面的一系列要求也不在专四测试的要求范围内。而b1+等级的所有要求跟专四考试大纲及教学大纲相符,因此,专四阅读理解部分对应的等级为b1+。

3. cefr与专四写作的对比分析

短文写作属于创造写作,专四测试对学习者的要求完全符合b2等级的要求,但没有达到b2+的要求,如学习者能够清楚详细地描写真实或虚构的事件和经历,系统、有条理地进行论证,适当地强

调多个重要观点和相关辅助细节。从历年短文写作原题可以看出,专四从未要求学习者描写真实或虚构的事件和经历。议论文写作只要求学习者表明观点,并给出一至两个理由即可,因此短文写作对应的等级为b2。

4. cefr与专四听写的对比分析

听写综合了听力理解和笔记两方面语言能力。听力理解方面如前所述对应b2等级,笔记方面对应等级为c1。但考虑学习者能够完全理解听力内容并记录下来所有内容跟听力材料播放的速度和次数有很大关系,而且听写内容并非b2和c1中所谓的真实演讲,因此听写的等级应降为b1+。

专四测试测验出的英语语言能力为b1+,这是对专四测试的一种全新认识。同时在匹配研究过程中,通过对考试大纲和考试原题的分析,我发现专四测试有两点不足之处。一是在评分、成绩公布和测试发展方面欠缺透明性,二是专四测试中各项语言技能的等级要求参差不齐。这些问题在今后的研究中都是值得探讨的。本研究仅仅是一个开端,只有将国内其他英语测试一一与cefr相匹配,才能够使我国英语测试全面国际化,同时发现并完善我国英语测试体系的不足之处。 参考文献:

[1]付桂芳.peter broeder.欧洲外语技能培养与评估[j].武汉:高教发展与评估,2011(1).

[2]韩宝成.外语教学科研中的统计方法[m].北京:外语教学与研

究出版社,2001.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容