您的当前位置:首页功能对等理论下英语纪录片字幕翻译探究--以《文明》为例

功能对等理论下英语纪录片字幕翻译探究--以《文明》为例

2023-10-02 来源:小侦探旅游网
Research on English Documentary Subtitle Translation under Functional Equivalence Theory-Take Civilization

for Example

作者:潘海鸥

作者机构:辽宁中医药大学,沈阳110847 出版物刊名:齐齐哈尔师范高等专科学校学报 页码:49-51页

年卷期:2018年 第6期

主题词:纪录片;字幕翻译;功能对等理论;翻译策略

摘要:随着中西方文化的大融合大交流, 拍摄手段技巧的发展创新, 以及新媒体技术在影视作品中的广泛应用, 纪录片在当今文化传播领域的作用愈渐突出, 而这也赋予纪录片的字幕翻译新的机会和挑战.本文主要从功能对等理论入手, 以英文纪录片 《文明》 为例, 结合纪录片字幕翻译的相关特点, 对纪录片字幕的翻译策略进行一定的分析.旨在为这一领域的翻译提供新的视角, 以此促进中外文化的深入融合.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容