您的当前位置:首页苏洵《张益州画像记》的阅读答案及原文翻译

苏洵《张益州画像记》的阅读答案及原文翻译

2021-04-24 来源:小侦探旅游网
苏洵《张益州画像记》的阅读答案及原文翻译

张益州画像记 苏洵

其平生所嗜好,以想见至和元年秋,蜀人传言,有寇至边,边军夜呼,野无居 人。妖言流闻,京师震惊。方命择帅,天子曰:“毋养乱,毋助变,众言朋兴,朕 志自定。外乱不作,变且中起,既不可以文令,乂不可以武竞。惟朕一二大吏,孰 为能处兹文武之间,其命往抚朕师?”乃推曰:“张公方平其人。”天子曰:

“然。”公以亲辞;不可;遂行。冬十一月,至蜀。至之日,归屯军,撤守备,使谓 郡县:“寇来在吾,无尔劳苦。”明年正月朔旦,蜀人相庆如他日,遂以无事。乂 明年正月,相告留公像于净众寺,公不能禁。

眉阳苏洵言于众曰:“未乱易治也,既乱易治也。有乱之萌,无乱之形,是谓 将乱。将乱难治:不可以有乱急,亦不可以无乱弛。惟是元年之秋,如器之敬,未 坠于地。惟尔张公,安坐于其旁,颜色不变,徐起而正之。既正,油然而退,无矜 容。为天子牧小民不倦,惟尔张公。尔繫①以生,惟尔父母。且公尝为我言:'民 无常性,惟上所待。人皆曰蜀人多变,于是待之以待盗贼之意,而绳之以绳盗贼之 法。重足屏息之民,而以飓②斧令,于是民始忍以其父母妻子之所仰赖之身,而弃 之于盗贼,故每每大乱。夫约之以礼,驱之以法,惟蜀人为易。至于急之而生变, 虽齐鲁亦然。吾以齐鲁待蜀人,而蜀人亦自以齐鲁之人待其身。若夫肆意于法律之 外,以威劫齐民③,吾不忍为也'。呜呼!爱蜀人之深,待蜀人之厚,自公而前, 吾未始见也。”皆再拜稽首曰:“然”。 苏洵乂曰:“公之恩在尔心,尔死,在尔子孙,其功业在史官,无以像为也。 且公意不欲,如何? ”皆曰:“公则何事于斯?虽然,于我心有不释焉。今夫平居 闻一善,必问其人之姓名,与其邻里之所在,以至于其长短大小美恶之状。甚者, 或诘其为人,而史官亦书之于其传。意使天下之人思之于心则存之于目存之于目故 其思之于心也固由此观之像亦不为无助”苏洵无以诘,遂为之记。

(选自《古文观止》,有删节)

[注]®^yl ,相当于“是”,指代张方平的措施。②lig zhen斧:是古代的 刑具,这里代指严刑竣法。

16. 对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 A. 惟是元年之秋,如器之欹欹:倾侧不平 B皆再拜稽首 稽首:叩头到地 C.以威劫齐民劫:掠夺

D或诘其平生所嗜好诘:询问

17. 下列各组句子中,加点的词意义和用法相同的一组是 A. 而绳之以绳盗贼之法知明而行无过矣

B. 惟尔张公,安坐于其旁,颜色不变乃设九宾礼于庭 C. 与其邻里之所在沛公军霸上,未得与项羽见面 D. 公则何事于斯?

大王来何操

18. 下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

A. 张方平处事从容不迫,在敌军压境、蜀地白姓人心惶惶之际,毅然撤去守 备军队,安抚民心,使蜀地度过危机,出色完成了朝廷委派的重任。

B. 在苏洵看来,祸乱在将发生而尚未发生的时候是最难治理的,因为在这种 情况下,很难把握好解决问题应具有的分寸。

C. 张方平认为蜀地骚乱不能归咎于当地白姓的本性不良,而是相关官员对百 姓不信任,滥用刑罚所致。

D. 蜀地白姓为感激张方平给蜀地带来的安宇局面,想为他画像留作纪念,张 方平不赞成这样做,苏洵也觉得无此必要。

19. 用” /”给文中划波浪线的句子断句(3分)

意使天下之人思之于心则存之于U存之于U故其思之于心也固由此观之像亦不 为无助

20. 把上面文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(7分) (1) 夫约之以礼,驱之以法,惟蜀人为易。(3分)

(2) 既正,油然而退,无矜容。为天子牧小民不倦,惟尔张公。(4分) 参考答案:

16. C劫:胁迫17 B 18 A “在敌军压境”不对,只是传言。

19.意使天下之人/思之于心/则存之于目/存之于目/故其思之于心也固/由此 观之/像亦不为无助

20・(1)倘若以礼义来约束他们,用法律来差使他们,那么只有蜀人是最容易 管理的。(采分点:驱、易及全句通顺各1分)

(2)扶正之后,从容退坐,没有一点骄矜自得之色,替皇上管理小民百姓,不 知疲倦,只有你们的张公。(采分点:油然、矜容、牧及全句通顺各1分)

【参考译文】

(宋仁宗至和)元年秋天,蜀地白姓传说:有敌冠将到达边界,驻边军士夜里 惊呼,四野白姓全都逃光。谣言流传,朝廷听说后大为震惊,正准备命令选派将帅 (前往处理)。天子说:“(这事)既不可只用文教感化,乂不可以只用武力解 决,谁能够处理好这介于文治和武功之间的事情,我就派他去安抚我的军队。”于 是众人推荐说:“张方平就是这样的人。”张公以(侍奉)双亲为由推辞,未获批 准,于是动身出发。冬季十一月到达蜀地。到任的那一天,就命令驻军回去,撤除 守备,派人对郡县长官说:“敌寇来了山我负责,不必劳苦你们到明年正月初 一早上,蜀地白姓象往年一样庆贺新春,于是一直相安无事。乂到了第二年的正 月,(蜀地口姓)相互商量要把张公的像安放在净众寺里,张公没能禁止得住。

眉阳人苏洵向众人说道:'‘祸乱没有发生,这是容易治理的;祸乱已成,这也 容易治理;有祸乱的苗子,没有祸乱的表现,这叫做将要发生祸乱,祸乱将发未发 之际最难治理:既不能因为有祸乱苗子而操之过急,乂不能因为还没有形成祸乱而 放松警惕。这至和元年秋季的局势,就象器物虽已倾斜,但还没有掉到地上一样的 紧张。只有你们的张公,安稳地坐在它的旁边,面色不改,慢慢地起身扶正。扶正 之后,从容退坐,没有一点夸耀的神色。替皇上管理小民白姓,不知疲倦,只有你 们的张公。你们靠着他的正确措施才活下来,他真是你们的再生父母。再者张公曾 对我说道:'老白•姓没有不变的性情,只看上司如何对待他们。人们都说蜀地人经 常发生变乱。于是上司就用对待盗贼的心意去对待他们,用处置盗贼的刑法去处置 他们。对于本来已经战战兢兢、连大气也不敢出的、百姓,却用残酷的刑法去号令 他们,于是口姓才忍心把他那父母妻儿所仰望依托的身子,投靠盗贼,所以常常发 生大乱。倘若用礼义来约束他们,用法律来差使他们,那么只有蜀人是最容易管理 的。至于逼急他们而发生变乱,那么即使是齐、鲁的口姓也会如此的。我用对待 齐、鲁百姓的方法对待蜀人,那么蜀人也会用齐、鲁百姓的标准来要求自己。超出 法律之外任意胡来,用权势胁迫平民白姓,我不忍心做啊!'唉!爱惜蜀人如此深 切,对待蜀人如此厚道,在张公之前,我还未曾见过大家听了,一齐再拜叩头 说:“是这样的。”

苏洵乂说:“张公的恩情,记在你们心中;你们死了,记在你们子孙心里。他 的功劳业绩,载在史官的史册上,不用画像了。而且张公自己乂不愿意,如何是 好? ”众人都说:“张公怎么会关心这事?虽然如此,我们心里总觉不安。如今平 时听得有人做件好事,一定要问那人的姓名及他的住处,一直问到那人的身材长 短、年龄大小、面容美丑等情况;更有其者,还有人询问他平生的爱好,以便推测 他的为人。而史官也把这些写入他的传记里,U的是要使天下人不仅铭记在心里, 而且要显现在眼前。音容显现在人们L1中,所以心里的铭记也就更加真切久远。山 此看来,画像也不是没有意义。”

苏洵听了,无法答对,就为他们写了这篇画像 记。

评析:

《张益州画像记》,宋代苏洵所著,记叙张方平治理益州的事迹,塑造了一个 宽政爱民的封建官吏形象。

苏洵的抒情散文数量不多,但有很多优秀的篇章,《张益州画像记》就是其中 一篇。本文记叙张方平治理益州的事迹,表现了他宽政爱民的思想。苏洵的散文观 点鲜明,论据充足,语言犀利,话语纵横,有很强的思辩力。欧阳修称其为“博辩 宏伟”,“纵横上下,出入驰骤,必造于深微而后止”(《故霸州文安县主簿苏君 墓志铭》);曾巩也夸赞他“指事析理,引物托喻”,“烦能不乱,肆能不流” (《苏明允哀词》),这些评价都是很合理的。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容