您的当前位置:首页君子不重伤翻译

君子不重伤翻译

2022-12-15 来源:小侦探旅游网

诗词名称:《子鱼论战》。本名:左丘明。所处时代:先秦。出生地:鲁国都君庄(今山东肥城)。主要作品:《曹刿论战》《烛之武退秦师》《郑伯克段于鄢/多行不义必自毙》《周郑交质》《石碏谏宠州吁》等。主要成就:著编年体史书《左传》著中国第一部国别体史书《国语》。信仰:儒学。

我们为您从以下几个方面提供“君子不重伤”的详细介绍:

一、《子鱼论战》的全文 点此查看《子鱼论战》的详细内容

二十有二年春,公伐邾,

取须句。夏,

宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,

八月丁未,及邾人战于升陉。

冬,十有一月己巳朔,

宋公及楚人战于泓,宋师败绩。

楚人伐宋以救郑。宋公将战。

大司马固谏曰:“天之弃商久矣,

君将兴之,弗可赦也已。

”弗听。冬十一月己巳朔,

宋公及楚人战于泓。宋人既成列,

楚人未既济。司马曰:

“彼众我寡,及其未既济也,

请击之。”公曰:

“不可。”既济而未成列,

又以告。公曰:

“未可。”既陈而后击之,

宋师败绩。公伤股,

门官歼焉。国人皆咎公。

公曰:“君子不重伤,

不禽二毛。古之为军也,

不以阻隘也。寡人虽亡国之余,

不鼓不成列。”子鱼曰:

“君未知战。勍敌之人,

隘而不列,天赞我也。

阻而鼓之,不亦可乎?

犹有惧焉!且今之勍者,

皆我敌也。虽及胡耇,

获则取之,何有于二毛?

明耻教战,求杀敌也。

伤未及死,如何勿重?

若爱重伤,则如勿伤;

爱其二毛,则如服焉。

三军以利用也,金鼓以声气也。

利而用之,阻隘可也;

声盛致志,鼓儳可也。

二、左丘明其他诗词

《曹刿论战》《蹇叔哭师》《烛之武退秦师》《郑伯克段于鄢/多行不义必自毙》《周郑交质》

三、注解

宋公:宋襄公,名兹父。前638年,宋伐楚,楚救郑,这年冬天宋楚两军交战于泓。。

大司马:掌管军政、军赋的官职,这里指公孙固。

泓:泓水,在今河南省柘(zhè这)城县西。

既:已经。

济:渡过。

司马:统帅军队的高级长官,此指目夷,字子鱼。

告:报告。

陈:通“阵”,这里作动词,即摆好阵势。

败绩:大败。

股:大腿。

门官:国君的卫士。

咎:怪罪,归罪,指责。重(chóng从)再次。

禽:通“擒”,俘虏。

二毛:头发斑白的人,指代老人。

阻:迫也。隘,险也。言不迫人于险。

寡人:国君自称。

亡国之余:亡国者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。

鼓:击鼓(进军)名词做动词。强敌,劲敌。

勍:强而有力。

隘:这里作动词,处在险隘之地。

赞:助。排成战斗行列。年纪很大的人。

胡:年老。

何有于二毛:意思是还管什么头发花白的敌人。

明耻:使认识什么是耻辱。

教战:教授作战的技能。

爱重伤:怜悯受伤的敌人。

服:(对敌人)屈服。

三军:春秋时,诸侯大国有三军,即上军,中军,下军。这里泛指军队。

用:施用,这里指作战。

金鼓:古时作战,击鼓进兵,鸣金收兵。金属响器。

声气:振作士气。不整齐,此指不成阵势的军队。

四、译文

二十有二年春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。

楚军攻打宋国以援救郑国。宋襄公将要迎战,大司马公孙于是劝阻说,“上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,不可,赦免楚国吧。”襄公不听。宋襄公和楚国人在泓水交战。宋军已经排成战斗的行列,楚国人没有全部渡过泓水。子鱼说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡过泓水,请攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军全部渡河,但尚未排好阵势,(子鱼)再次报告(宋襄公)。宋襄公说:“还不行。”(楚军)摆好阵势(宋军)才攻击楚军。宋军大败,宋襄公大腿受伤,国君的卫士被杀绝了。

楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。冬十一月己巳朔,宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。

国人都责备宋襄公。襄公说:“君子不再伤害已经受伤的人,不俘虏头发斑白的老人。古代用兵的道理,不凭借险隘的地形阻击敌人。我虽然是亡国者的后代,(也)不攻击没有排成阵势的敌人。”子鱼说:“主公不懂得作战。面对强大的敌人,(敌人)因地势险阻而未成阵势,这是上天帮助我们;阻碍并攻击他们,不也可以吗?还有什么害怕的呢?而且现在强大的,都是我们的敌人。即使是年纪很大的人,能俘虏就抓回来,还管什么头发斑白的敌人?教导士兵作战,使他们知道退缩就是耻辱来鼓舞战斗的勇气,教战士掌握战斗的方法,就是为了杀死敌人。(敌人)受伤却还没有死,为什么不能再杀伤他们?如果怜惜(他们,不愿)再去伤害受伤的敌人,不如一开始就不伤害他们;怜惜头发斑白的敌人,不如(对敌人)屈服。军队凭借有利的时机而行动,锣鼓用来鼓舞士兵的勇气。利用有利的时机,当(敌人)遇到险阻,(我们)可以进攻。声气充沛盛大,增强士兵的战斗意志,攻击未成列的敌人是可以的。”

五、赏析

在此篇文章中,体现了宋襄公是个目光短浅的君主。既然要讲仁慈,为何要与人为敌呢?既然为敌了,却偏又讲起仁慈来了。实在是前后矛盾。若要对敌人讲仁慈,必先得自己立于不败之地,方可讲得,否则不但受了伤,丢了性命便是连讲仁慈的本钱也丧失了啊。再不,就必须消敌于无形,我不为人人之敌,人人亦不以我为敌,那才是最大的仁慈!宋襄公对敌人的仁慈,也正是对自己的残忍,子鱼在此之间,倒显得很倒霉,辅佐了这样一个‘妇人之仁’的君主了,作者主要描绘的是一个腐败,愚昧的君主。 公元前638年,宋、楚两国为争夺中原霸权,在泓水边发生战争。当时郑国亲近楚国,宋襄公为了削弱楚国,出兵攻打郑国。楚国出兵攻宋救郑,就爆发了这次战争。当时的形势是楚强宋弱。战争开始时,形势对宋军有利,可宋襄公死抱住所谓君子“不乘人之危”的迂腐教条不放,拒绝接受子鱼的正确意见,以致贻误战机,惨遭失败。子鱼的观点和宋襄公的迂执形成鲜明对比。子鱼,宋襄公同父异母兄目夷的字。他主张抓住战机,攻其不备,先发制人,彻底消灭敌人的有生力量,这样才能夺取战争的胜利。 文章前半部分叙述战争经过及宋襄公惨败的结局,后半部分写子鱼驳斥宋襄公的迂腐论调:总的先说“君未知战”,后分驳“不以阻隘”、“不鼓不成列”,再驳“不禽二毛”、“不重伤”,最后指出正确的做法。寥寥数语,正面反面的议论都说得十分透辟。 宋襄公陈念固封、顽钝愚闭,徒假诸于仁义之名而笼诸侯之心。而战争岂容此迂腐之辈。既无审时度势之能,又无慧眼独具之才。枉费兴兵侵郑而引火自焚于泓,空令子鱼等贤暴殄于粪土之墙。春秋霸主乃此像乎?况无实力为后盾,天焉不弃。若真有仁义之心,以次而对天下黎庶,举广义、携良材。何苦宋国不强,霸业不成。 悲亦,心术不正且不智,不败而何? 纵观子鱼所论句句中肯,切于要害,无虚饰矫言。皆以战争实务为重。而此等英才,明珠暗投,沦落于襄公之溜下而湮一世苦学,岂不惋惜。 此一子鱼,而万千子鱼皆无逢于燕昭之黄金台。 此一襄公,而万千襄公皆雍塞良材于水火沉沦中。 千秋如此,万世依然。

相同朝代的诗歌

《采薇歌》《春王正月》《宋人及楚人平》《吴子使札来聘》《虞师晋师灭夏阳》《郑伯克段于鄢》《曾参烹彘》《智子疑邻》《师旷撞晋平公》《滥竽充数》

点此查看更多关于子鱼论战的详细信息

显示全文