求日语高手翻译~~(翻译软件勿入)

发布网友

我来回答

4个回答

热心网友

ちょっと“通商は国を立てる”であり段阶です。20世纪の50年代は70年代に至って、日本は主要に“通商は国を立てる”戦略を実行する。通过することは大量で欧米新锐の技术を导入して、ともに吸った基础を消化することにあることは2回开発する、规模が生产されることを形成して、生产物に组み立てることを加工する、方面が世界の先手を打つ优势を形成したことを量产する。70年代日本の自动车と生活费电気器具などの生产物はすでに世界的市场を席巻する。この段阶の日本にある知的财产権は活动して主要に集约で外観に方面を设计する、それで技术的方面にどれだけか人様を吸う成果を模仿していることで、新规性はともに强くない。 2は“技术は国を立てる”であり段阶です。20世纪の80年代は90年代に至って、日本は“技术は国を立てる”戦略を実施した。他国の持ち合わせの技术の基础通商を生产する戦略を导入し改造にあるので日に日に欧米国家の不満がともに圧することを打つことを受け取ることを引き起こして、日本*は戦略が调整することを开始して、続きで技术を导入する基础の强まることに自主的に研究することを开発する。知的财产権方面にいて、もって外観とすることから主を设计する改良の型技术は自主的発明に创造で変わって、伝统的追求特许数量から注いだ重い特许质量までは変わって、科学技术が日本产业発展の促进作用に対することを打ち出すことを强める。 3は“知的财产権は国を立てる”であり段阶です。2002年は“知的财产権は国を立てる”戦略を実施することを开始する。20世纪の90年代によって欧米知的财产権方面から来る圧力は増大することに亘る、情报技术などの高度先端技术领域方面に力がだんだんに欧米に落伍しようと竞争して、それで伝统的工业と労働に密集する型生产物方面はまたアジア新兴の工业国家和地区の竞争に临んでいて、日本は连続的に受けて10の多年の経済的软调と产业は力の下った当惑を竞争する。この背景下にいて、日本*は再度戦略が调整しようと决定して、国家知的财产権戦略を制定して、通过して戦略层面から创造することを愿って、知的财产権を保护し応用して、苦境をすることに来て、経済を高めて、日本を増强する国际は力を竞争する。これは以上“技术は国を立てる”戦略で引き続いて深化と、またそれに知识経済的时代の発展とブレークスルーにいることです。

热心网友

一つは「贸易乗り切っ」がスタートした。1950年代~ 70年代の「日本の主要贸易乗り切っ」戦略を语った。欧米の先进的な技术を导入たくさんで、消化吸収の开発に基づいて、规模の生产は、制品を加工して组み込み、大量生产が形成された世界をリードする面でのメリットが大きい。70年代の日本の自动车や家电制品などの制品は,世界市场を席巻する。日本のこの段阶で知的财产権保护活动に集中していたデザイン面では、といわれているが、技术の多くはそれをマネするからでは革新的な成果を强くわけではありません。

第二に、「技术を乗り切って」がスタートした。20世纪80年代から90年代にかけて、日本実施された「技术を乗り切って」戦略を语った。他国に改造既存技术の导入と贸易の基础の上での戦略を生产を引き起こしたのが増えてきて、欧米の不満を弾圧です、日本*が行われる戦略を続けている技术の导入を调整し、さまざまな自主开発研究しているという。知的财产では、デザインのが主な用途だった改进型技术を的な発明に跃起になって、伝统の追求に品质を重视する特许特许数を転换し、日本へと产业の発展を促进したとされています。

三つ目は「知的所有権国」がスタートした。2002年から実施すると「知的财产戦略を乗り切って」。1990年代でから欧米知的财产権に関する情报増大し、ストレスが続いている分野方面のハイテク技术などの遅れをとって竞争力を徐々にと言えないで、伝统的な工业の欧米制品においては密集して型と労働に直面しております。新兴工业アジアの国と地域の开発に见舞われ、日本の竞争の连続で十余年の経済产业竞争力の低下がいうと迷惑そうだった。このような流れを受け、日本*の决定を调整し、再戦略策定国家知的财产戦略を通すことを望んで、戦略的なレベルからを知的财产権保护と応用を脱する穷地、润う経済再生を组み合わせることで,日本の国际竞争力です。これは、「技术戦略を乗り切って」でもあり、同一の倾向を深めることに続くと知识経済の时代での発展としています。

热心网友

上面的明明是机器翻译。千万不要参考。

热心网友

我靠 进来捡了个蛋 哈哈~~~~~~~~~~~~

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com