发布网友
共1个回答
热心网友
韩国使用繁体汉字,但很多写法比、的写法更接近中国传统的写法,如用「眞」而不用「真」、用「直」而不用「直」。很多字的正字与俗字的认定与中国和日本亦不同。譬如,裴勇俊的「裴」在韩国把「裵」作为正字,但是在中国和日本把「裴」作为正字,「裵」作为异体字。
中韩标准汉字字体比较举隅
韩国汉字 敎 擧 裵 氷 产 尙 为 伪 直 稙 鎭 眞 卽 甛
繁体汉字 教 举 裴 冰 产 尚 为 伪 直 稙 镇 真 即 *
国字
韩国的国字,是指在韩国产生的自造汉字,与日本的国字相当。
国字 谚文写法
乫(“加”下加“乙”) 갈 (gal)
乭(“石”下加“乙”) 돌 (dol)
乶(“甫”下加“乙”) 볼 (bol)
乷(“沙”下加“乙”) 살 (sal)
畓(“水”下加“田”) 논 (non)
伽(人旁加“加”:伽) 가 (ga)
“乙”(을)与韩文字母的ㄹ不单发音相同,而且字形相似,所以有在既存汉字的下部加“乙”表示字音音节末加 /l/ 音。