翻译:每得异书,多召问之,镐必手疏本末以闻,顾遇甚厚。 年逾五十,犹日治经史数十卷,或寓直馆中,

发布网友

我来回答

2个回答

热心网友

原文】
每得异书,多召问之,镐必手疏本末以闻,顾遇甚厚。士大夫有所著撰,多访以古事,虽晚辈、卑品请益,应答无倦。年逾五十,犹日治经史数十卷,或寓直馆中,四鼓则起诵《春秋》。所居僻陋,仅庇风雨,处之二十载,不迁徙。燕居暇日,多挈醪馔以待宾友。性和易,清素有懿行,士类推重之。

【译文】
每次皇帝得到奇异的书,大多召他来问,杜镐一定写奏章说明前前后后的情况让皇帝知道,皇帝对他的恩遇因此很厚。士大夫有自己所著的作品,也多到杜镐这里来咨询古代的事情,即使是晚辈、官职低的人来请教,杜镐也耐心应答,不感到疲倦。年纪超过五十了,还每天阅读经史几十卷。有时候在馆中值班,四更天就起来朗诵《春秋》。杜镐居住的地方偏僻、简陋,仅仅能够遮蔽风雨。他住在那里二十年,也不迁徙。赶上休息没事的时候,他大多是拿出酒菜来款待客人、朋友。性情平和,容易亲近,清廉、寒素,有美好的品行,读书人都很推崇、重视他。

热心网友

每得异书,多召问之,镐必手疏本末以闻,顾遇甚厚:每次皇帝得到奇异的书,大多召他来问,杜镐一定写奏章说明前前后后的情况让皇帝知道,皇帝对他的恩遇因此很厚。

年逾五十,犹日治经史数十卷,或寓直馆中,四鼓则起诵《春秋》:年纪超过五十了,还每天阅读经史几十卷。有时候在馆中值班,四更天就起来朗诵《春秋》。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com