发布网友
共3个回答
热心网友
1、这首歌的名字叫《送别》,写作的时间是1914年。当时,李叔同正在日本留学。他借用了日本流行歌曲《旅愁》的曲调,“旧瓶装新酒”,填上《送别》这首词后,在中国流行开来。同时留学日本的另一位学堂乐歌的代表人物沈心工也曾根据同一曲调,写过一首名为《昨夜梦》的词。结果,被李叔同《送别》的光芒所盖过。实际上,这首歌的旋律并非来自《旅愁》,而是源自美国歌曲《梦见家和母亲》,曲子的作者是约翰·奥德威。
这首由李叔同作词的《城南旧事》主题歌,正是给作者林海音留下极深印象的学堂乐歌。它是林海音童年时代的流行歌曲,类似上个世纪80年代的校园歌曲。
2、附歌词:
送别
作词:李叔同(弘一大师)
长亭外
古道边
芳草碧连天
晚风扶柳笛声残
夕阳山外山
天之涯
地之角
知交半零落
一壶浊酒尽余欢
今宵别梦寒
长亭外
古道边
芳草碧连天
晚风扶柳笛声残
夕阳山外山
天之涯
地之角
知交半零落
一壶浊酒尽余欢
今宵别梦寒
长亭外
古道边
芳草碧连天
晚风扶柳笛声残
夕阳山外山
热心网友
《送别》,曲调取自约翰·P·奥德威作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。《梦见家和母亲》是首“艺人歌曲”,这种歌曲19世纪后期盛行于美国,由涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也仿照黑人歌曲的格调创作而成。奥德威是“奥德威艺人团”的领导人,曾写过不少艺人歌曲。 李叔同留日期间,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作于1915年的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。 如今《旅愁》在日本传唱不衰,而《送别》在中国则已成骊歌中的不二经典。沈心工也曾根据《梦见家和母亲》写过一首《昨夜梦》,但最终没有抵得过李叔同《送别》的光芒。
李叔同版
送别(广泛版本)
词:李叔同
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。
长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。
天之涯,地之角,知交半零落。人生难得是欢聚,惟有别离多。
热心网友
今天的《骊歌》多指一首在我国流行于20年代到40年代的学堂乐歌,又名《送别》。李叔同作词,英国人奥德维作曲。